Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | | French term or phrase: baie couverte en segment | En dan nog een laatste term in dit leuke rijtje...
Staat aangeduid op een tekeningetje (Palais des Etats de Bourgogne in Dijon): "baie couverte en segment".
Het gaat om een venster. Er zitten volgens mij tralies voor, zou daar die 'couverte' op kunnen slaan?
En wat met die 'en segment'? Het venster heeft zo'n onderverdeling in vakjes, in kleine ruitjes, bedoelen ze dat misschien met 'segment'?
Ik kan echt nergens uitsluitsel vinden, help! |
| Tineke PockeléKudoZ activityQuestions: 121 (none open) ( 6 closed without grading) Answers: 229 Belgium
| | Local time: 02:22
|
| | Selected response from:
Steven Mertens Local time: 02:22
| Grading comment Lijkt te kloppen, de vorm van de boog komt in ieder geval overeen. Bedankt, Steven! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |