KudoZ home » French to Dutch » Architecture

artichaut

Dutch translation: pijnappel (bouwkunst)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:artichaut
Dutch translation:pijnappel (bouwkunst)
Entered by: Tineke Pockelé
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:08 Mar 12, 2007
French to Dutch translations [PRO]
Architecture / Fonteinen
French term or phrase: artichaut
Onderschrift bij een foto in een reisgids:
"L'artichaut, omniprésent à Brécy."
Op de foto staat een fontein in de tuinen van het Normandische Brécy. Ik heb op internet een fotootje gevonden van de fontein in kwestie, voor alle duidelijkheid: http://www.somersetgardenstrust.org.uk/france.asp
Lijkt dus echt op een artisjok, maar 'artisjokfontein' klinkt zo gek... Kent iemand de officiële term (als die al bestaat)?
Van Dale FN geeft 'waaiervormig spuitende fontein', maar op het fotootje zie je toch duidelijk de gelijkenis met de groentesoort. Bovendien moet het heel kort, want de ruimte voor het onderschrift is beperkt.
Alvast dank!
Tineke Pockelé
Belgium
Local time: 23:38
pijnappel
Explanation:
De 'artisjokvorm' is geen frans woord. Men spreekt in architectonische termen van een pijnappelvorm.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-03-12 23:29:46 GMT)
--------------------------------------------------

U kunt ook spreken van een balusterbol de trapleuning beëindigend.
Selected response from:

Catherine CHAUVIN
France
Local time: 23:38
Grading comment
Merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2pijnappel
Catherine CHAUVIN


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
pijnappel


Explanation:
De 'artisjokvorm' is geen frans woord. Men spreekt in architectonische termen van een pijnappelvorm.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-03-12 23:29:46 GMT)
--------------------------------------------------

U kunt ook spreken van een balusterbol de trapleuning beëindigend.

Catherine CHAUVIN
France
Local time: 23:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ilse van haneghem: artisjok is inderdaad geen voorkomende term in de beeldende kunst, pijnappel wel
8 hrs

agree  Pasteur: het is ookk een pijnappel zo te zien! (En dank, op een heel ander gebied, aan Catherine Lemoine voor het mooie woord "balusterbol": daar heb ik vergeefs naar gezocht maar inderdaad, vroeger werd zo'n ding zo genoemd: wij hebben er één!
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search