KudoZ home » French to Dutch » Art, Arts & Crafts, Painting

Il n'y pas deux arts...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:40 Feb 11, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Citaat
French term or phrase: Il n'y pas deux arts...
Ik ben natuurlijk niet op zoek naar de letterlijke vertaling, maar naar een 'officiële' vertaling (indien die er is) van het volgende citaat van Jean Auguste Dominique Ingres:

"Il n'y a pas deux arts, il n'y en a qu'un : c'est celui qui a pour fondement le beau éternel et naturel"

Weet iemand of hiervoor reeds een bestaande NL-vertaling is? Letterlijke vertalingen van eigen brouw achterwege laten a.u.b. :-)

Met dank
Joris Bogaert
Italy
Local time: 03:55
Advertisement

Summary of reference entries provided
bron...Bieke Bernaert

Discussion entries: 1





  

Reference comments


2 hrs
Reference: bron...

Reference information:
Het komt uit:
Cogniet, R., (ed.), Ingres, écrits sur l'art: Textes recueillis dans les carnets et dans la correspondance d'Ingres, Paris, 1947

Een vertaling heb ik nog niet kunnen vinden...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-11 14:39:00 GMT)
--------------------------------------------------

Il n'y pas deux arts, il n' y en a qu'un : c'est celui qui a pour fondement le beau éternel et naturel. Ceux qui cherchent ailleurs se trompent, et de la manière la plus fatale. Qu'est-ce que veulent dire ces prétendus artistes que prêchent la découverte du "nouveau" ? Y a-t - il rien de nouveau ?Tout est fait, tout est trouvé. Notre tâche n'est pas d'inventer, mais de continuer, et nous avons assez à faire en nous servant, à l'exemple des maîtres, de ces innombrables types que la nature nous offre constamment, en les interprétant dans toutes la sincérité de notre cœur, en les ennoblissant par ce style pur et ferme sans lequel nulle œuvre n'a de beauté. Quelle absurdité que de croire que les dispositions et les facilités naturelles peuvent être compromises par l'étude, par l'imitation même des œuvres classiques ! Le types original, l'homme, reste toujours là: nous n'avons qu'à le consulter pour savoir si les classiques ont tort ou raison, et si, en employant les mêmes moyens qu'eux, nous disons vrai...(extrait du livre « écrits sur l'art » de Ingres)

Bieke Bernaert
Netherlands
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search