ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Dutch » Automotive / Cars & Trucks

biellette de réglage parallélisme

Dutch translation: regelstang sporing / spoorstang


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:biellette de réglage parallélisme
Dutch translation:regelstang sporing / spoorstang
Entered by: Joris Bogaert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:11 Mar 30, 2005
French to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
French term or phrase: biellette de réglage parallélisme
Ik dacht eigenlijk aan *spoorstang* maar twijfel of dat wel hetzelfde is.
avantix
Netherlands
Local time: 02:25
(kleine) spoorstang
Explanation:
spoorstang: stang die de beide stuurgewrichten zodanig koppelt dat de wielen goed sporen (van Dale)
Selected response from:

Joris Bogaert
Local time: 02:25
Grading comment
Hallo Joris. Het blijkt uiteindelijk "regelstang sporing" te moeten zijn. Nooit van gehoord maar dit is een aanwijzing van de opdrachtgever. Ik vind dat je voor al je research toch de volle 4 punten hebt verdiend. En de opdracht is nog lang niet af, dus wie weet.... ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(kleine) spoorstang
Joris Bogaert


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
biellette de réglage parallélisme
(kleine) spoorstang


Explanation:
spoorstang: stang die de beide stuurgewrichten zodanig koppelt dat de wielen goed sporen (van Dale)

Joris Bogaert
Local time: 02:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hallo Joris. Het blijkt uiteindelijk "regelstang sporing" te moeten zijn. Nooit van gehoord maar dit is een aanwijzing van de opdrachtgever. Ik vind dat je voor al je research toch de volle 4 punten hebt verdiend. En de opdracht is nog lang niet af, dus wie weet.... ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: