KudoZ home » French to Dutch » Bus/Financial

cahier des charges

Dutch translation: lastenboek

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cahier des charges
Dutch translation:lastenboek
Entered by: Myriam van Gils
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:07 Nov 12, 2003
French to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: cahier des charges
van een bedrijf
Myriam van Gils
Local time: 10:59
lastenboek
Explanation:
Indien het gaat om een technische beschrijving of opsomming van vereisten, wordt eerder het woord "lastenboek" gebruikt. Een lastenboek omvat een bestek én de voorwaarden van een aan te besteden werk.
Selected response from:

ann huwaert
Local time: 10:59
Grading comment
bedankt voor de moeite!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4voorwaarden (van verkoop), bestek
Evert DELOOF-SYS
5 +2lastenboekann huwaert


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
voorwaarden (van verkoop), bestek


Explanation:
Staat zeker in het Kramers' Frans-Nederlands woordenboek.

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 917
Grading comment
ik ga voor het lastenboek, toch bedankt

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Björn Houben: inderdaad, in de van dale ook
1 min

agree  GertV: bestek lijkt me inderdaad
1 min

agree  moya
3 mins

agree  Linda Ferwerda
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: ik ga voor het lastenboek, toch bedankt

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
lastenboek


Explanation:
Indien het gaat om een technische beschrijving of opsomming van vereisten, wordt eerder het woord "lastenboek" gebruikt. Een lastenboek omvat een bestek én de voorwaarden van een aan te besteden werk.

ann huwaert
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 4
Grading comment
bedankt voor de moeite!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marc Van Gastel: lastenboek absoluut zeker, bestek alleen als het een financiële inhoud heeft
13 mins

agree  Tony Vandenborn
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search