KudoZ home » French to Dutch » Business/Commerce (general)

le respect de la confidentialité

Dutch translation: vertrouwelijk

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:le respect de la confidentialité
Dutch translation:vertrouwelijk
Entered by: Tea Fledderus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:48 Mar 20, 2002
French to Dutch translations [PRO]
Business/Commerce (general) / business
French term or phrase: le respect de la confidentialité
au sein d'une grande entreprise, le poste d'assistante de direction nécessite le respect de la confidentialité, la faculté de former un véritable duo avec son patron,..
chacha
Local time: 10:48
vertrouwelijk
Explanation:
vertrouwenspersoon; moet kunnen omgaan met vertrouwelijke informatie
Selected response from:

Tea Fledderus
Local time: 10:48
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3vertrouwelijk
Tea Fledderus
4inachtneming/naleving van de zwijgplichtSerge L


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
vertrouwelijk


Explanation:
vertrouwenspersoon; moet kunnen omgaan met vertrouwelijke informatie

Tea Fledderus
Local time: 10:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Ferwerda: met vertrouwelijke informatie moet kunnen omgaan
5 mins

agree  Els Peleman
2 hrs

agree  Nienke
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inachtneming/naleving van de zwijgplicht


Explanation:
gewoon een alternatief, het komt natuurlijk erop neer dat ze geen vertrouwelijke informatie aan derden mag meedelen.

Succes,

Serge L.


    ervaring
Serge L
Local time: 10:48
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Linda Ferwerda: dit klinkt nogal zwaar
17 mins
  -> Ik ben dan ook ambtenaar ;-) Wij vertalen het steeds op die manier
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search