ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Dutch » Cosmetics, Beauty

zones disgracieuses

Dutch translation: ongave plekjes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:35 Apr 12, 2010
French to Dutch translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
French term or phrase: zones disgracieuses
In de volgende context:
Het gaat om een massagezeep, die over het hele lichaam gewreven moet worden. Hierbij moet extra aandacht worden besteed aan de 'zones disgracieuses'.
Ik dacht zelf aan 'probleemzones' maar volgens iemand die ik daarover raadpleegde is dat te sterk uitgedrukt.
Willemijn Biemond
Local time: 02:26
Dutch translation:ongave plekjes
Explanation:
Al die plekken van de huid waar een zeker idee van lichamelijke gratie door een lichte aandoening wordt verstoord.

--------------------------------------------------
Note added at 8 uren (2010-04-12 19:35:48 GMT)
--------------------------------------------------

Een andere eufemistische aanduidingsmogelijkheid: "plekjes met kleine onvolkomenheden".
Selected response from:

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 02:26
Grading comment
Bedankt voor de hulp!
Bij ongave plekjes denk ik eerder aan een huidaandoening. Maar door jouw suggestie heb ik wel een ander idee gekregen. Uiteindelijk heb ik de term 'imperfect' gebruikt, een beetje vaag en eufemistisch maar dat lijkt me juist wel goed in dit geval. In elk geval hartelijk bedankt!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4onesthetisch uitziende plekkenxxxNMR
3ongave plekjesRoy vd Heijden


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
onesthetisch uitziende plekken


Explanation:
Ik denk ook dat probleemzones te sterk uitgedrukt is; in de cosmetica heeft een klant nooit een "probleem". Als het gaat over ellebogen enz. kan "ruwe plekken" ook een oplossing zijn.

xxxNMR
France
Local time: 02:26
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 49
Notes to answerer
Asker: Mja.. bij 'onesthetisch uitziende plekken' lijkt het meer om een huidaandoening te gaan, terwijl het volgens mij gaat om zoiets als bijv. cellulite, vetophopingen of iets dergelijks, die met deze zeep 'weggemasseerd' kunnen worden. Misschien is 'onethische zones/gebieden' wel een goed idee. Ik ga nog even piekeren, bedankt voor het meedenken!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ongave plekjes


Explanation:
Al die plekken van de huid waar een zeker idee van lichamelijke gratie door een lichte aandoening wordt verstoord.

--------------------------------------------------
Note added at 8 uren (2010-04-12 19:35:48 GMT)
--------------------------------------------------

Een andere eufemistische aanduidingsmogelijkheid: "plekjes met kleine onvolkomenheden".

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 02:26
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 44
Grading comment
Bedankt voor de hulp!
Bij ongave plekjes denk ik eerder aan een huidaandoening. Maar door jouw suggestie heb ik wel een ander idee gekregen. Uiteindelijk heb ik de term 'imperfect' gebruikt, een beetje vaag en eufemistisch maar dat lijkt me juist wel goed in dit geval. In elk geval hartelijk bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: