Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Dutch translations [PRO] Cosmetics, Beauty / verzorgingsproducten | | French term or phrase: capsule service | | Dit maakt deel uit van de beschrijving van verzorgingsproducten. Jammer genoeg blijft het bij een beschrijving. "Tube 100 ml + capsule service". In het Duits wordt dit blijkbaar vertaald als "Spenderverschluss", maar ik ken niet veel Duits... In het Engels werd "tube dispenser" voorgesteld, maar ik weet ook niet of dit de juiste vertaling is. |
| | | doseerdop | Explanation: Als ik op afbeeldingen google, zie ik bijv. de doppen in de link hieronder.
Het is volgens mij gewoon zo'n dop die je vaak op tubetjes crème ziet, met zo'n dekseltje dat je kunt openklappen.
-------------------------------------------------- Note added at 14 min (2012-01-31 14:12:01 GMT) --------------------------------------------------
Hierbij de NL-versie: http://www.carellurvink.nl/webshop/naarwebshop/schoonmaakart... |
| Selected response from:
 Ingeborg Gonizzi Netherlands Local time: 02:27
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): +1
12 mins confidence:  peer agreement (net): +1
14 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |