ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Dutch » Engineering (general)

sertis dans la masse

Dutch translation: ingebracht/aangebracht/verwerkt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sertis dans la masse
Dutch translation:ingebracht/aangebracht/verwerkt
Entered by: Katrien De Clercq
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:58 Jan 12, 2010
French to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / gevelstenen uit baksteen
French term or phrase: sertis dans la masse
"La société xxx, basée à xxx, fabrique et commercialise des panneaux dans lesquels sont sertis dans la masse des éléments de pierre bleue, de la brique ou de la céramique." Wat wordt hier bedoeld met sertis dans la masse?
Katrien De Clercq
Local time: 07:34
ingebracht/aangebracht/verwerkt
Explanation:
Uit de website van de fabrikant:

"Les panneaux à mettre en œuvre sont composés de plaquettes de briques en terre cuite serties dans un panneau rigide de mousse polyuréthane exempt de HCFC."

"De te plaatsen platen zijn samengesteld uit verschillende lagen gebakken steenaarde die in een stevige plaat polyurethaanschuim zonder HCFK ingebracht werden."

http://www.isosystems.be/products.aspx?CategoryID=960
http://www.isosystems.be/products.aspx?CategoryID=960

"Dans la masse" is hier niet echt relevant, denk ik.
Selected response from:

Erik Boers
Belgium
Local time: 07:34
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3ingebracht/aangebracht/verwerktErik Boers
3 +1in de massa gezetjozef-jan markey


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in de massa gezet


Explanation:
sertir une pierre dans une bague = een steen in een ring zetten
zetten is de juiste uitdrukking als het gaat om het klemmen van een steen in een juweel (Van Dale)
in uw geval is de blauwe steen in de massa gezet , ook "massa" is hier passen (Van Dale)

jozef-jan markey
France
Local time: 07:34
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roel Verschueren: maar zonder lidwoord voor "massa": in massa zetten
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ingebracht/aangebracht/verwerkt


Explanation:
Uit de website van de fabrikant:

"Les panneaux à mettre en œuvre sont composés de plaquettes de briques en terre cuite serties dans un panneau rigide de mousse polyuréthane exempt de HCFC."

"De te plaatsen platen zijn samengesteld uit verschillende lagen gebakken steenaarde die in een stevige plaat polyurethaanschuim zonder HCFK ingebracht werden."

http://www.isosystems.be/products.aspx?CategoryID=960
http://www.isosystems.be/products.aspx?CategoryID=960

"Dans la masse" is hier niet echt relevant, denk ik.

Erik Boers
Belgium
Local time: 07:34
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxNMR: => "waarin zijn aangebracht/verwerkt"
12 mins

agree  Carolien de Visser: ingelegd in kan misschien ook
15 mins

agree  Zerlina
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: