KudoZ home » French to Dutch » Environment & Ecology

les actions en découlant

Dutch translation: de te nemen stappen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:les actions en découlant
Dutch translation:de te nemen stappen
Entered by: Kris Geuns
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:41 Mar 23, 2007
French to Dutch translations [PRO]
Environment & Ecology
French term or phrase: les actions en découlant
Au cours de l'année 2006, un recensement des zones les plus fragiles a été effectué en Europe, à partir de NATURA 2000, et les zones identifiées par le PNUE et le WWF dans le reste du monde (écorégions). Cette démarche aboutira à la réalisation d'un outil cartographique permettant de qualifier la sensibilité de nos activités vis à vis de la biodiversité et *les actions en découlant*.

Ik begrijp niet precies waar dat laatste stuk op slaat (kan ook door het late uur komen).
Erik Boers
Belgium
Local time: 06:04
de te nemen stappen
Explanation:
letterlijk: acties die eruit voortvloien, "de te nemen stappen" lijkt me iets vlotter
Selected response from:

Kris Geuns
Philippines
Local time: 12:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2de te nemen stappenKris Geuns
4de gebeurtenissen die er zich voordoenJEvicente


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
de te nemen stappen


Explanation:
letterlijk: acties die eruit voortvloien, "de te nemen stappen" lijkt me iets vlotter

Kris Geuns
Philippines
Local time: 12:04
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ilse van haneghem
3 hrs

agree  Cora Bastiaansen: Als 'stappen'al gebruikt is bij 'démarche', kan je de eerste optie nemen. Misschien met 'voortkomen' ipv 'voortvloeien
6 hrs

neutral  JEvicente: Ik ben het met het antwoord eens , doch lijkt mij de letterlijke vertaling aangegeven veel nauwkeuriger dan "de te nemen stappen"
2 days15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de gebeurtenissen die er zich voordoen


Explanation:
Hoewel het eerste antwoord best mogelijk lijkt, denk ik dat *les actions en découlant* terugslaat op la *la biodiversité* en de gebeurtenissen die er zich voordoen ( in de biodiversiteit).

Lijkt me logischer.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2007-03-26 20:14:49 GMT)
--------------------------------------------------

die acties vloeien voort uit / zijn het resultaat van de "qualification de la sensibilité de nos activités vis à vis de la biodiversité"

JEvicente
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search