Graag jullie advies bij het volgende stukje over gaan vissen (als toerist) in Frankrijk:
"Partout, il convient d'observer la réglementation en vigueur, d'être affilié à une association de pêche et de pisciculture agréée, *** d'acquitter les tâches afférentes au mode de pêche *** et, éventuellement, d'acheter une carte journalière."
De vorige vertaler vertaalde met: "en zich houden aan bepaalde handelingen die verband houden met de visvangst", maar dat vind ik nogal vaag.
Bij 'mode de pêche' denk ik eerder aan een bepaalde vismethode/vistechniek. Kan die 'acquitter les tâches' hier slaan op het betalen van een bijdrage/belasting?
Misschien weten jullie wat er wordt bedoeld!
Bedankt!
Explanation: Je ne connais pas de "tâche(s) afférente(s) au mode de pêche" et Google non plus, il y a donc un problème. Je suis convaincue qu'il s'agit simplement d'une faute de frappe dans votre texte: il ne s'agit pas de "tâches" mais bien de "taxes" . Interprétation qui est confirmée par le droit de la pêche
"taxe piscicole annuelle afférente au mode de pêche pratiqué "
Pour pouvoir pêcher en eau douce dans les eaux libres (définis par l’article L 431-3 du code de l’Environnement), il faut réunir les trois conditions suivantes :
Avoir acquitté la taxe piscicole de l’année en cours correspondant au mode de pêche pratiqué
Être membre d’une association de pêche agréée (AAPPMA)
Avoir l’autorisation du détenteur du droit de pêche (voir rappels sur le statut des cours d'eaux et plans d'eau et les droits de pêches publics/ privés dans l'onglet les rivières du département)
La pêche en France a été décrite par des connaisseurs néerlandais:
Hengelen en jagen
Wie het leuk vindt om te vissen moet in het bezit zijn van La Carte, een verplicht lidmaatschap van een vereniging, aangesloten bij de AAPPMA (Association agréée pour la pêche et la protection du milieu aquatique). De kaart wordt door de departementale federatie afgegeven, vandaar de algemene foutieve naam Fédérale voor de kaart. Een visakte nodig (carte de pêche) kaart is te krijgen bij elke handelaar is vissersbenodigdheden kopen (marchand d'articles de pêche), bij een visvereniging of - in kleine plaatsen - bij de cafés (de bekende Tabacs). Vakantiekaarten (geldig van 1 juni tot 30 september) kosten € 12 en dagkaarten € 3, voordelig voor bezitters van tweede huizen. Voor de verstokte hengelaars zijn er nog jaarkaarten te krijgen van € 16 (simpel hengeltje) tot € 28 (werphengel met kunst- en levend aas). De viskaart is geldig voor alle publieke water, maar is een oever in particulier bezit dan heeft de eigenaar tot het watermidden het visrecht. In ieder geval biedt een geldige viskaart in principe altijd het recht van overpad direct langs de oever over particulier terrein. Vissen nabij sluizen en stuwen (barrages) is verboden. Op verkoop en inkoop van zoetwatervis gevangen door een niet professionele visser staat een boete. Er is ook weer een belasting bedacht, waarvan de hoogte (€ 3 tot € 200) afhankelijk is van de status van de visser, beroeps of amateur, wat je vist (forellen met de kaart in categorie 1 en baars, snoek en snoekbaars met categorie 2), de periode waarin men wil vissen en het materiaal. Een deel van de opbrengst wordt gebruikt voor het onderhoud van visgebieden en om kweek uit te zetten.
Il est évident que beaucoup d'autres traductions sont possibles, mais le sens est bien celui de "taxes" à mon avis
Ik vermoed dat je gelijk hebt, gezien de voorbeeldzinnen die je aanhaalt uit de Franse wetgeving. Bedankt iedereen! 4 KudoZ points were awarded for this answer