porte-dîners

Dutch translation: porte-diners

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:porte-dîners
Dutch translation:porte-diners
Entered by: Cora Bastiaansen

18:40 Apr 22, 2008
French to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - History / houshold equipment
French term or phrase: porte-dîners
(...) un porte-dîners. Cette pièce tout à fait originale est composée de quatre récipients superposés, permettant de séparer les divers mets qui composent le repas.

Ik zie het voor me, maar weet de Nederlandse naam niet. Warmhoudpan?
Cora Bastiaansen
Netherlands
Local time: 07:01
porte-diners
Explanation:
Een optie is om het onvertaald te laten, met uitleg.
Het is echter zeker geen bordenwarmer. Er gaat juist eten in, een warme lunch bijvoorbeeld. Omdat wij die gewoonten niet hebben, betwijfel ik of er een Nederlands woord voor is. Daarbij vraag me af of de Fransen hem nog veel gebruiken. Als ik hem in google intik krijg ik veel hits over antiek. Iets typisch Frans uit een ver verleden zou voor mij een reden zijn om te overwegen het niet te vertalen.
Selected response from:

Marleen Pieper
Local time: 07:01
Grading comment
Ik heb het in het Frans laten staan, ook omdat de uitleg erop volgt.
Ik vond ook nog een afbeelding van wat het volgens mij is:
http://www.marktplaza.nl/Bordenrek-etagiere-4464758.php
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4porte-dîner
Jessica Mulder
3bordenwarmer
Katja van Hellemond
3porte-diners
Marleen Pieper
3rantang of gestapelde pannetjes
bertvandermoer


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bordenwarmer


Explanation:
Hallo,

Ik denk dat dit de lading wel dekt aangezien dit woord gebruikt word voor meerdere soorten apparaten om borden warm in te houden oa. in de horeca. succes!

Katja van Hellemond
Portugal
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
porte-diners


Explanation:
Een optie is om het onvertaald te laten, met uitleg.
Het is echter zeker geen bordenwarmer. Er gaat juist eten in, een warme lunch bijvoorbeeld. Omdat wij die gewoonten niet hebben, betwijfel ik of er een Nederlands woord voor is. Daarbij vraag me af of de Fransen hem nog veel gebruiken. Als ik hem in google intik krijg ik veel hits over antiek. Iets typisch Frans uit een ver verleden zou voor mij een reden zijn om te overwegen het niet te vertalen.

Marleen Pieper
Local time: 07:01
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ik heb het in het Frans laten staan, ook omdat de uitleg erop volgt.
Ik vond ook nog een afbeelding van wat het volgens mij is:
http://www.marktplaza.nl/Bordenrek-etagiere-4464758.php
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
porte-dîner


Explanation:
http://reproductions.chapitre.com/repro/non_precise/PORTE-DI...
Kijk, zo ziet ie er uit! Inderdaad om op te dienen, en niet om warm te houden! Gewoon laten staan als porte-dîner. Ik zou overigens diner in het enkelvoud zetten.


    Reference: http://reproductions.chapitre.com/repro/non_precise/PORTE-DI...
Jessica Mulder
Netherlands
Local time: 07:01
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rantang of gestapelde pannetjes


Explanation:
in de indische keuken heb je gestapelde, in elkaar passende pannetjes die worden gebruikt om een maaltijd met verschillende onderdelen op te dienen cq te vervoeren.
In service flats heb ik deze nog steeds in gebruik gezien, de bewoners noemen ze 'de pannetjes' . Wellicht heeft het keukenpersonneel er een formele naam voor.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-22 22:22:46 GMT)
--------------------------------------------------

het zijn er meestal 4 op elkaar. Niet vertalen lijkt in deze context ook een goede optie die Jessica al gaf (alleen is dit niet antiek maar nog in gebruik)

bertvandermoer
Local time: 07:01
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search