Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / koopovereenkomst | | French term or phrase: zin | En contrepartie du désistement d’instance et d’action des Promettants visé à l’article 2 des présentes, le Bénéficiaire s’engage à verser aux Promettants, dans les huit (8) jours de la signature des présentes, *à titre transactionnel, forfaitaire et définitif*, la somme de cinquante cinq mille euros (55.000 €).
Ik worstel met het stuk tussen **... Is hier een standaard formulering voor? |
| Carolien de VisserKudoZ activityQuestions: 285 (none open) ( 9 closed without grading) Answers: 294 France
| Local time: 07:38
|
| | Selected response from: Roy vd Heijden Belgium Local time: 07:38
| Grading comment Bedankt 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |