ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Dutch » Law: Contract(s)

soumission adjudicatrice


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:05 Nov 25, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / bouwcontract CH
French term or phrase: soumission adjudicatrice
Uit een bouwcontract voor een huis:
Si les modifications ou les simplifications sont demandées par le maître d'ouvrage, la différence de prix par rapport à l'exécution prévue au contrat lui sera bonifiée sur la basis de la *soumission adjudicatrice*.
Wat betekent de term tussen **?
kalkje
Local time: 07:38


Summary of answers provided
3 +1inschrijving op de aanbestedingRoy vd Heijden


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
inschrijving op de aanbesteding


Explanation:
Een ‘adjudication’ is een aanbesteding.
Inschrijven op een aanbesteding is ‘déposer une soumission’.

Een ‘soumission adjudicatrice’, is dat geen ‘inschrijving op een aanbesteding’? Het volgende voorbeeld lijkt een dergelijke vertaling niet uit te sluiten:

« […] une demande fait l’objet d’une très longue procédure. En voici lesétapes :
- inscrire la demande dans un programme triennal, un bail d’entretien, qui doit être approuvée par les commissions (travaux, conseils, collège),
- recherche des subsides,
- appel à soumission, vérification de la soumission adjudicatrice,
- approbation du choix par la R.W.,
- signature du ministre,
- acceptation de la subsidiation (on ne commence rien comme travaux tant que les subsides nesont pas versés dans les caisses communales).
C’est seulement à ce moment qu’on donne l’ordre de commencer les travaux et ceci, en accord avec la société adjudicatrice et en étant certain qu’elle tiendra les délais (amende de retard).»

(http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:qZ7buulkhUcJ:www.p...

Mogelijk wil ‘sur la basis de la soumission adjudicatrice’ daarom zoveel zeggen als:

‘op basis van [hetgeen daaromtrent bij] de inschrijving op de aanbesteding [is aangegeven].


Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marijke Huijgen: Helemaal mee eens. Ben zelfs geneigd om te denken dat [hetgeen daaromtrent bij] uit Roy's uitleg gewoon [de prijs van] betekent, maar mogelijk gaat het ook om andere voorwaarden.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: