ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Dutch » Law: Contract(s)

CAUSE IMPULSIVE


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:18 Jan 4, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / SOFTWARE
French term or phrase: CAUSE IMPULSIVE
TELECHARGER SUR LA PLATE-FORME xxx IMPLIQUE L' ACCEPTATION EXPRESSE & PREALABLE DE CES CONDITIONS SINE QUA NON, (QUI SONT EGALEMENT CAUSE IMPULSIVE & DETERMINANTE DE L'AUTORISATION DE TELECHARGER)
Bram Poldervaart
Local time: 07:39

Summary of reference entries provided
ProzRoy vd Heijden

  

Reference comments


10 mins
Reference: Proz

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_dutch/law_general/337022...

--------------------------------------------------
Note added at 45 min (2012-01-04 16:03:33 GMT)
--------------------------------------------------

cause / condition

« Les mobiles réapparaissent, plus classiquement, dans l’étude du contrôle de la licéité, qui donne cette fois-ci l’occasion à l’auteur de dénoncer « un désordre du système» (n° 265) sur la question, en raison de la confusion au moins partielle des domaines de la cause et de la condition, confusion caractérisée notamment par l’emploi indifférent, en jurisprudence, des termes « cause impulsive et déterminante » et « condition impulsive et déterminante ». »
(http://www.lgdj.fr/popup_introduction.php?_Ouvrage=15040)

--------------------------------------------------
Note added at 5 uren (2012-01-04 20:37:13 GMT)
--------------------------------------------------

Geen dank, maar zou 'cause impulsive et déterminante' niet vertaald moeten worden als 'determinerende beweegreden' of 'determinerende oorzaak', in plaats van 'dwingende en bepalende voorwaarde', 'verbindende en beslissende voorwaarde' of 'impulsieve en beslissende voorwaarde'?

Roy vd Heijden
Belgium
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 88
Note to reference poster
Asker: Perfect Roy dank je wel

Asker: ik heb er dwingende en bepalende voorwaarde van gemaakt. klinkt mij het beste in de oren.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: