ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to Dutch » Law: Patents, Trademarks, Copyright

la France Métropolitaine

Dutch translation: Continentaal Frankrijk


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la France Métropolitaine
Dutch translation:Continentaal Frankrijk
Entered by: peter arnout
Options:
- Contribute to this entry

06:27 Sep 27, 2008Login or register (free) for more options.
French to Dutch translations [PRO]
Marketing - Law: Patents, Trademarks, Copyright
French term or phrase: la France Métropolitaine
in de opsomming van een reeks landen waar een product kan aangekocht worden...
Het is een uitdrukking die men voortdurend ontmoet maar kan men dit ook vertalen ?
jozef-jan markey
France
Local time: 04:28
Continentaal Frankrijk
Explanation:
FYI

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-27 07:28:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De territoires outre mer (stille zuidzee etc...) zijn OOK Europees, aangezien ze deel uitmaken van la france

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-09-27 16:14:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

toch is 'continentaal frankrijk' meest gangbaar ;-) klinkt ook best vind ik.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-09-27 17:11:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

kwestie is dat de omschrijving 'metropolitaans frankrijk' en 'europees frankrijk' (an sich ook goede vertalingen) enkel zin hebben vanuit specifiek frans oogpunt, en enkel voor een fransman(vrouw) niet 'relatief absurd' of 'onbegrijpbaar' zullen lijken.
Selected response from:

peter arnout
Belgium
Local time: 04:28
Grading comment
steunend op de referentie die u aangeeft kies ik voor uw voorstel, Bedankt !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1[nfg]NMR
5Metropolitaans Frankrijk
Christoph Verplancke
3 +1Europees Frankrijk
Steven Mertens
4 -1Continentaal Frankrijkpeter arnout


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Europees Frankrijk


Explanation:
Volgens mij gaat het om Europees Frankrijk. Er zijn namelijk nog een aantal gebieden die tot het grondgebied Frankrijk behoren die niet in Europa liggen.

Steven Mertens
Belgium
Local time: 04:28
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Het is juist wat u aangeeft " Europees..." maar de referentie die peter A. aanbrengt lijkt me doorslaggevend


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  peter arnout: Corsica vormt dan de uitzondering... Métropolitain betekent eigenlijk 'het oude europese territorium met de Metropool Parijs als centrum', in tegenstelling tot de later verworven koloniale gebieden.
3 hrs

agree  NMR
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Metropolitaans Frankrijk


Explanation:
Metropolitaans Frankrijk bestaat uit het Franse vasteland (dit is Continentaal Frankrijk) en Corsica.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-27 09:50:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Zie ook http://fr.wikipedia.org/wiki/France_métropolitaine

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-27 09:53:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Asker: Dit is precies wat ik zeg. Corsica maakt geen deel uit van Continentaal Frankrijk, wel van Metropolitaans Frankrijk.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-27 10:42:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Uw argument 'In Corsika heeft men het steeds over "le continent".' stelt letterlijk dat Corsica niet tot Continentaal Frankrijk behoort.

En in uw eerste argument zegt u "Corsika maakt STEEDS deel uit van la Métropolitaine".

Uw conclusie: "la France Métropolitaine = Continentaal Frankrijk".


    Reference: http://www.brusselsairport.be/nl/contact/airports/?expressio...
    Reference: http://www.tgv-europe.be/nl/popup/cgv_europe.htm
Christoph Verplancke
Belgium
Local time: 04:28
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Nee, dit is niet zo. Corsika maakt STEEDS deel uit van la Métropolitaine, wordt nimmer aanzien als overzees gebied !

Asker: En toch zal ik het bij continentaal houden...In Corsika heeft men het steeds over "le continent" Maar wel heel erg bedankt voor uw inbreng !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  NMR: niet zo mooi.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
[nfg]


Explanation:
vraag is intussen al gesloten, maar als je twijfelt kan je een tussenoplossing zoeken,zoals: "het Franse vasteland en Corsica"

NMR
France
Local time: 04:28
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elène Klaren: Leve de tussenoplossing...
2 days15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Continentaal Frankrijk


Explanation:
FYI

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-27 07:28:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De territoires outre mer (stille zuidzee etc...) zijn OOK Europees, aangezien ze deel uitmaken van la france

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-09-27 16:14:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

toch is 'continentaal frankrijk' meest gangbaar ;-) klinkt ook best vind ik.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-09-27 17:11:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

kwestie is dat de omschrijving 'metropolitaans frankrijk' en 'europees frankrijk' (an sich ook goede vertalingen) enkel zin hebben vanuit specifiek frans oogpunt, en enkel voor een fransman(vrouw) niet 'relatief absurd' of 'onbegrijpbaar' zullen lijken.


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
peter arnout
Belgium
Local time: 04:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
steunend op de referentie die u aangeeft kies ik voor uw voorstel, Bedankt !
Notes to answerer
Asker: Ja, daarom continentaal. Met métropolitain bedoelt men zeker niet Polynesië en Martinique,bv


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Christoph Verplancke: Dit zou impliceren dat inwoners van Corsica het product niet kunnen kopen.
3 hrs

agree  Els Thant
5 hrs

disagree  NMR: eens met Christoph. En de Territoires OM etc. zijn NIET Europees sorry hoor.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: