KudoZ home » French to Dutch » Law (general)

évolution du litige

Dutch translation: verloop van het proces

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:évolution du litige
Dutch translation:verloop van het proces
Entered by: kalkje
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:42 Oct 23, 2007
French to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: évolution du litige
aux termes de l'art. 555 du NCPC, des tiers à la première instance peuvent être appelés devant la cour d'appel...quand l'évolution du litige implique leur mise en cause.
L'évolution du litige est caractérisée par la révélation d'une circonstance de fait ou de droit,..., modifiant les données juridiques du litige.
Ik had hiervoor gevonden voortgang van de procedure of ontwikkeling van het geschil, maar vind vrijwel geen bevestiging. Graag commentaar!
kalkje
Local time: 00:21
verloop van het proces
Explanation:
"verloop" lijkt me de algemeen gebruikte term in het Nederlands.

Eventueel "verloop van het geschil", maar hier lijkt litige in de zin van procedure/proces/zaak te zijn gebruikt, zoals je zelf al suggereerde. Zie ook Cornu, "litige": "1. Souvent synonyme de procès ou cause"
Selected response from:

Marijke Huijgen
Netherlands
Local time: 00:21
Grading comment
de betekenis in algemene zin bij processen is denk ik inderdaad verloop van het proces; in dit verband heb ik gekozen voor ontwikkeling van het geschil (met een noot richting klant)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2verloop van het proces
Marijke Huijgen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
verloop van het proces


Explanation:
"verloop" lijkt me de algemeen gebruikte term in het Nederlands.

Eventueel "verloop van het geschil", maar hier lijkt litige in de zin van procedure/proces/zaak te zijn gebruikt, zoals je zelf al suggereerde. Zie ook Cornu, "litige": "1. Souvent synonyme de procès ou cause"

Marijke Huijgen
Netherlands
Local time: 00:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
de betekenis in algemene zin bij processen is denk ik inderdaad verloop van het proces; in dit verband heb ik gekozen voor ontwikkeling van het geschil (met een noot richting klant)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dineke Vermet
37 mins

agree  Ellen-Marian Panissieres-Beuker
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search