ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to Dutch » Law (general)

d'en justifier si les faits sont établis

Dutch translation: daarvan bewijs te leveren als de feiten komen vast te staan


15:07 Nov 7, 2009Login or register (free) for more options.
French to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: d'en justifier si les faits sont établis
Staat in hetzelfde document waarin gegevens van het Franse naar het Belgische Gerecht doorgespeeld worden. Het maakt deel uit van een proces-verbaal omwille van een aanrijding. De volledige zin is: "impartir au responsable un délai pour transmettre ses coordonnées d'assurance à la victime et d'en justifier auprès de vos services sous peine de poursuite si les faits sont établis". Kan het betekenen: ervan te rechtvaardigen of de feiten vastgesteld zijn of hoe moet ik de zin interpreteren?
Valerie V
Belgium
Local time: 10:05
Dutch translation:daarvan bewijs te leveren als de feiten komen vast te staan
Explanation:
Ik zie de hele zin zo: aan de veroorzaker wordt een termijn verleend waarin hij zijn verzekeringsgegevens aan het slachtoffer kan doorgeven en waarin hij daarvan bewijs kan leveren aan uw afdeling/dienst, op straffe van vervolging als de feiten komen vast te staan.
Selected response from:

kalkje
Netherlands
Local time: 10:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2aan te tonen of de feiten vaststaan
CZ-Taal
4 +1daarvan bewijs te leveren als de feiten komen vast te staankalkje


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
aan te tonen of de feiten vaststaan


Explanation:
d'en justifier betekent hier: aantonen/bewijzen

CZ-Taal
Netherlands
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lipabel
19 mins

agree  Els Thant
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
daarvan bewijs te leveren als de feiten komen vast te staan


Explanation:
Ik zie de hele zin zo: aan de veroorzaker wordt een termijn verleend waarin hij zijn verzekeringsgegevens aan het slachtoffer kan doorgeven en waarin hij daarvan bewijs kan leveren aan uw afdeling/dienst, op straffe van vervolging als de feiten komen vast te staan.

kalkje
Netherlands
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CZ-Taal: Bij nader inzien denk ik dat je volkomen gelijk hebt! Ik heb me, ten onrechte, teveel geconcentreerd op het kopje "d'en justifier si les faits sont établis".
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: