ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Dutch » Law (general)

jt & jgt

Dutch translation: vonnis


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:jt & jgt (jugement)
Dutch translation:vonnis
Entered by: Dineke Vermet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:24 Sep 7, 2011
French to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / afkortingen in bijlage bij vonnis
French term or phrase: jt & jgt
In de bijlage bij een vonnis zit een overzicht "détail des dépens à vérifier" met onder meer de volgende posten:

[...]
Signification *jt* avocat 2,63 €
Copie *jgt* pour signification 2,60 €
[...]

Wat betekenen *jt* en *jgt*?
Dineke Vermet
Netherlands
Local time: 07:41
vonnis
Explanation:
Ik zou haast denken dat het een afkorting van jugement is. Zou dat kunnen?
Selected response from:

Ingeborg Gonizzi
Netherlands
Local time: 07:41
Grading comment
Ja, dat moet het zijn, bedankt! Ik vermoed dat "jt" een typefout is en dat het ook "jgt" (jugement) moet zijn.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3vonnis
Ingeborg Gonizzi
Summary of reference entries provided
j.t. = Journal des Tribunaux ?
St Just

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vonnis


Explanation:
Ik zou haast denken dat het een afkorting van jugement is. Zou dat kunnen?

Ingeborg Gonizzi
Netherlands
Local time: 07:41
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ja, dat moet het zijn, bedankt! Ik vermoed dat "jt" een typefout is en dat het ook "jgt" (jugement) moet zijn.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day4 hrs
Reference: j.t. = Journal des Tribunaux ?

Reference information:
Zie site hieronder; en jgt lijkt me inderdaad "jugement"

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag4 uren (2011-09-08 13:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

misschien vergelijkbaar met NJD: Nederlands Juridisch Dagblad?


    Reference: http://editions.larcier.com/revues/30031_5_30943/journal-des...
St Just
Netherlands
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 48
Note to reference poster
Asker: Dank voor het meedenken! Helaas past "Journal des Tribunaux" in deze context niet. Ik denk dat "jt" hier een typefout is en dat het ook "jgt" (jugement) moet zijn.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: