Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / memorie scheidsgerecht | | French term or phrase: sous les dépouilles | Dit staat er in de memorie die ik aan het vertalen ben:
Enfin, la Défenderesse maintient que l’article 337c al. 3 CO ne saurait trouver application en l’espèce, ni en tant que tel, ni *sous les dépouilles* de l’article 8.4 du Management Contract, pour les raisons expliquées par la Défenderesse dans son mémoire en réponse
Voor dépouilles vind ik met name (stoffelijke) resten, maar dat vind ik hier niet zo passen.
Iemand een beter idee? |
| kalkjeKudoZ activityQuestions: 268 ( 1 open) ( 35 closed without grading) Answers: 125
| Local time: 17:38
|
| | zoals verwoord in | Explanation: Het bewuste artikel is volgens gedaagde niet van toepassing, noch in zijn naakte vorm 'en tant que tel', noch in de bewoordingen waarin het in in de managementovereenkomst staat omkleed {voilà la dépouille}.
Alternatief: noch in de uitleg die art. 8.4 van de managementovereenkomst daaraan geeft.
-------------------------------------------------- Note added at 22 uren (2011-10-18 12:24:22 GMT) --------------------------------------------------
Veronderstelling: art. 8.4 herneemt in essentie art: 337c al. 3 CO; beide gaan over de ontbinding van de arbeidsovereenkomst.
Als vergelijking weliswaar wat vergezocht, maar mogelijk ter verduidelijking:
« Il [Malevitch] veut faire une peinture qui ne soit que pure sensation, pure sensibilité picturale. C’est dans cet esprit de recherche de pureté en tant que telle, qu'il la dépouille de tout ce qui n’est pas son essence même, afin de pouvoir exprimer et ressentir ce qu’elle est pleinement. »
(http://www.histoiredelart.net/courants/suprematisme.html)
-------------------------------------------------- Note added at 2 dagen18 uren (2011-10-20 07:43:26 GMT) --------------------------------------------------
Misschien nog een andere mogelijkheid:
'noch met het reliëf dat ... eraan geeft' of 'noch zoals toegepast in ...' |
| Selected response from: Roy vd Heijden Belgium Local time: 17:38
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   ... noch als men het artikel 8.4 uitpluist
Explanation: Zo zou ik "ni sous les dépouilles de l’article 8.4" interpreteren
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-10-17 15:45:32 GMT) --------------------------------------------------
Ik ben benieuwd naar de mening en de ideeën van collega's.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |