Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / memorie scheidsgerecht | | French term or phrase: mettre aux cordes | les prétentions totalement disproportionnées et ridicules de la Demanderesse font surement partie d’une stratégie visant à * mettre aux cordes* la Défenderesse afin qu’elle accepte de retourner travailler pour X.
Voor se mettre la corde vond ik zichzelf te kort doen. Hoe zouden jullie deze uitdrukking vertalen? In het gareel krijgen? |
| kalkjeKudoZ activityQuestions: 268 ( 1 open) ( 35 closed without grading) Answers: 125
| Local time: 17:38
|
| | Dutch translation:in de touwen hangen | Explanation: Je zou het daardoor kunnen vertalen, want die uitdrukking bestaat in het Nederlands als 'in moeilijkheden verkeren'. een betje zoals een bokser die in de touwen van de ring hangt, zeg maar.
Aan de andere kant is het niet absoluut nodig van deze uitdrukking te vertalen. Je zou gewoon kunnen parafraseren met 'het haar moeilijk maken/haar het leven moeilijk maken (of zoiets) zodat ze bij werkgever X zou terugkeren.' |
| Selected response from:
Kirsten Bodart Germany Local time: 17:38
| Grading comment Dankjewel, ik koos je parafraserende oplossing 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:  
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |