Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to Dutch translations [Non-PRO]|
|French term or phrase: droit d’asile|
|Coût du « droit d’asile » : 284.457 FB|
(over uitgifte van een speciale editie van een weekblad)
Kosten van de speciale editie over het asielrecht zijn:
Selected response from:
Local time: 11:04
|3 KudoZ points were awarded for this answer |
If you want to keep on receiving help from other translators, you should really grade your answers.
I noticed that the last 6 questions in this language pair come from you; none have been graded, despite the fact that I already advised you to do so.
KudoZ policy stipulates a.o. that askers should grade, otherwise their questions will be bumped in the future.
Full details regarding ProZ (and KudoZ etc) can be found by simply clicking on the site map (bottom page).
Moderator ProZ E-D, D-F, R-D
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations