ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to Dutch » Marketing / Market Research

interlocuteur

Dutch translation: gesprekspartner


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:interlocuteur
Dutch translation:gesprekspartner
Entered by: Ellen-Marian Panissieres-Beuker
Options:
- Contribute to this entry

11:28 Oct 13, 2005Login or register (free) for more options.
French to Dutch translations [PRO]
Marketing / Market Research / vragen uit een enquête
French term or phrase: interlocuteur
L'interlocuteur mène-t-il le dialogue en vous posant spontanément toutes les questions?

Het gaat over een enquête aan mensen die een reserveringsdienst hebben gebeld voor de reservering van een kamer in een hotel? Er worden vragen gesteld over de persoon die de reservering heeft aangenomen aan de telefoon. Ik heb 'gesprekspartner' als vertaling van interlocuteur, maar vind dit niet mooi. Wie heeft een andere optie?
Ellen-Marian Panissieres-Beuker
France
Local time: 11:52
gesprekspartner
Explanation:
Met mijn respect, Doucine, maar ik blijf dit de beste optie vinden, ook in jouw context. "Aanspreekpartner" zou ook kunnen, maar vind ik hier dan weer minder geschikt.
Selected response from:

Pasteur
France
Local time: 11:52
Grading comment
Ga toch voor je antwoord! Dank je wel!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3gesprekspartner
Pasteur
5 +1enquêteur
PeleP
4 +1tussenpersoon
Adela Van Gils


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
enquêteur


Explanation:
of gesprekspartner of tussenpersoon

PeleP
Belgium
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adela Van Gils: sorry PeleP. Had jouw antwoord niet gelezen. Ik ga voor tussenpersoon.
3 mins
  -> enquêteur lijkt me in ieder geval correct
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tussenpersoon


Explanation:
Zou kunnen.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-10-13 11:39:21 GMT)
--------------------------------------------------

Contactpersoon, intermediair vind ik nog mooier.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-10-13 11:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

en bemiddelaar kan ook, maar persoonlijk vind ik contactpersoon het mooiste.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-10-13 11:40:44 GMT)
--------------------------------------------------

agent

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 11:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tinet d: contactpersoon klinkt beter
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
gesprekspartner


Explanation:
Met mijn respect, Doucine, maar ik blijf dit de beste optie vinden, ook in jouw context. "Aanspreekpartner" zou ook kunnen, maar vind ik hier dan weer minder geschikt.

Pasteur
France
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 14
Grading comment
Ga toch voor je antwoord! Dank je wel!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Peeraerts
23 mins
  -> dank je Paul

agree  HannaTheuwen
1 day3 hrs

agree  mariette
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: