KudoZ home » French to Dutch » Medical (general)

baso-colitique

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:21 Sep 22, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical (general) / voedingssupplement
French term or phrase: baso-colitique
"Le résultat est une perte de poids facilitée et une amélioration de la tolérance et des résultats à long terme. La découverte d’un terrain acide nécessitera de tamponner davantage afin d’éviter tout risque d’acidose métabolique, un terrain baso-colitique sera traité par des probiotiques afin d’éviter tout risque d’intolérance aux protéines."

Hebben jullie een idee hoe dit moet worden vertaald?

Alvast bedankt!


Katrien
Katrien De Clercq
Local time: 02:57
Advertisement


Summary of answers provided
3zie onder
Ide Verhelst


Discussion entries: 4





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zie onder


Explanation:
"Baso" is de afkorting van "basique", volgens de Robert: "Qui se rapporte à une base, qui en a les propriétés". In het Nl is dat "basisch", dus van een base in plaats van een zuur.

"Tamponner" is, nog steeds volgens de Robert: "ajouter une solution tampon à un liquide pour en maintenir le pH".

"colitique" moet naar mijn gevoel "colique" zijn: "qui se rapporte au colon".

Dus, samenvattend, gaat het volgens mij om een vermageringsmiddel bij toediening waarvan, rekening moet worden gehouden met de zuurtegraad in de darmen en dan met name in de dikke darm, die zo als we weten, een belangrijke rol speelt in de spijsvertering.

Nog een toelichting. "Terrain" betekent in ruime zin gestel/constitutie (er was al eens een kudoz-vraag over). In onderhavig geval gaat het over de 'toestand' in dikke darm, meer bepaald met betrekking tot de zuurtegraad.

Over een vertaling moet ik even nadenken maar zo kan je toch al aan de slag.

Ide Verhelst
Belgium
Local time: 02:57
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search