Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: la maîtrise de l'Opéra Royal de Wallonie

Dutch translation: jongerenkoor / opleidingskoor






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la maîtrise de l'Opéra Royal de Wallonie
Dutch translation:jongerenkoor / opleidingskoor
Entered by:Elène Klaren
Options:
- Contribute to this entry

09:01 Apr 4, 2008Login or register (free) for more options.
French to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Music / opéra
French term or phrase: la maîtrise de l'Opéra Royal de Wallonie
Les musiciens de l'orchestre, les choeurs et la Maîtrise de l'Opéra Royal de Wallonie se produiront sur la scène.

Het is mij niet duidelijk of maîtrise hier meesterschap betekent of iets anders.
ann huwaert
Belgium
Local time: 19:50
Clarification request(s) and response
Jan Willem van Dormolen: 09:42 Apr 4, 2008: Normaalgesproken zou ik ook aan 'meesterschap' denken, maar dan is het een vreem rijtje. Vreemd ook dat het met een hoofdletter staat.
Misschien gaat het hier om de leiding van het gezelschap? (Dirigent, intendant, regisseur)

jongerenkoor / opleidingskoor
Explanation:
Zie de link

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-04 10:09:12 GMT)
--------------------------------------------------

Zoals Erik voorstelt kan het natuurlijk ook, want zo heten die jonge zangertjes nou eenmaal. Afhankelijk van de te verwachten deskundigheid van de lezer van je vertaling zou je er verklarend jongerenkoor of opleidingskoor tussen () achter kunnen zetten. Jeugdkoor, kan ook nog, bedenk ik nu.
Selected response from:

Elène Klaren
Netherlands
Local time: 19:50
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1jongerenkoor / opleidingskoor
Elène Klaren
3Maîtrise de l'Opéra Royal de WallonieErik Boers


  

Answers

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Maîtrise de l'Opéra Royal de Wallonie


Explanation:
"Depuis 1999, il dirige la Maîtrise de l'Opéra Royal de Wallonie."

http://www.opl.be/fr/5_inf/4_con/archives_2005-06/PGR-(16)-Mahler-23.12.05.pdf



Erik Boers
Belgium
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
jongerenkoor / opleidingskoor


Explanation:
Zie de link

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-04 10:09:12 GMT)
--------------------------------------------------

Zoals Erik voorstelt kan het natuurlijk ook, want zo heten die jonge zangertjes nou eenmaal. Afhankelijk van de te verwachten deskundigheid van de lezer van je vertaling zou je er verklarend jongerenkoor of opleidingskoor tussen () achter kunnen zetten. Jeugdkoor, kan ook nog, bedenk ik nu.


    Reference: http://www.opera-lyon.com/index.php?id=479
    Reference: http://www.kinderkooracademie.nl/stijlen/opleidingkinderen/o...
Elène Klaren
Netherlands
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Tea Fledderus
37 mins
  -> Dank e Tea!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list