KudoZ home » French to Dutch » Music

l’effervescence la passion du piano en het woord concerto

Dutch translation: om samen met volle teugen van de piano te genieten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:l’effervescence la passion du piano en het woord concerto
Dutch translation:om samen met volle teugen van de piano te genieten
Entered by: Annette van der Lei
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:15 Nov 30, 2004
French to Dutch translations [PRO]
Music
French term or phrase: l’effervescence la passion du piano en het woord concerto
Des journées uniques pour vivre ensemble et dans l’effervescence la passion du piano !

Au fil de concertos avec l’orchestre, de récitals, de moments jazz ou airs des années 30, de spectacles jeune public..
Annette van der Lei
Spain
Local time: 21:12
om samen met volle teugen van de piano te genieten
Explanation:
Vivre sa passion betekent zoiets als met volle teugen genieten. Bruisend of sprankelend genieten is een beetje raar in het Nederlands
Selected response from:

Gerard de Noord
France
Local time: 21:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2om samen met volle teugen van de piano te genieten
Gerard de Noord
4de onstuimige passie van/voor de piano
Jan Willem van Dormolen


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l’effervescence la passion du piano en het woord concerto
de onstuimige passie van/voor de piano


Explanation:
Volgens mij ontbreekt er een woordje ('l'effervescence DE la passion du piano' of zo).
Concerto betekent gewoon concert.
Alles rechtstreeks uit het woordenboek.

Jan Willem van Dormolen
Netherlands
Local time: 21:12
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxNicolette Ri: "de" onbreekt niet, je moet de zin zo lezen: ..vivre (ensemble et dans l'effervescence) la passion du piano.
16 hrs
  -> Ah, ja, dat kan natuurlijk. In dat geval is Gerard's oplossing prima.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
l’effervescence la passion du piano en het woord concerto
om samen met volle teugen van de piano te genieten


Explanation:
Vivre sa passion betekent zoiets als met volle teugen genieten. Bruisend of sprankelend genieten is een beetje raar in het Nederlands

Gerard de Noord
France
Local time: 21:12
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxNicolette Ri: met veel plezier, met veel enthousiasme, etc.
15 hrs

agree  Jan Willem van Dormolen
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search