GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:27 Jan 3, 2002 |
French to Dutch translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Gert Vercauteren Belgium Local time: 19:24 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Het (bebloede) vaandel |
| ||
4 +1 | vaandel |
|
Het (bebloede) vaandel Explanation: Het is een regeltje uit de Marseillaise. Het woord 'étandard' komt van het Oud-Franse 'estendart' en betekent zoveel als 'standaard' of 'vaandel'. (Definitie in Van Dale) Als je op Google 'étandard sanglant' intikt krijg je op sommige sites de volledige tekst van het Franse volkslied, als je 'étandard' ingeeft krijg je een aantal sites waarop vaandels of vaandelhouders worden verkocht. -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-03 10:50:46 (GMT) -------------------------------------------------- Zoals Marco inderdaad terecht opmerkte is het \'étendard\' en niet \'étandard\'. Het doet gelukkig niets af aan de vertaling! |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
9 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |