pour que mon travaille scolaire se passe pour le mieux.

Dutch translation: opdat (zodat) mijn schoolwerk/huiswerk uitstekend zou zijn

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pour que mon travaille scolaire se passe pour le mieux.
Dutch translation:opdat (zodat) mijn schoolwerk/huiswerk uitstekend zou zijn
Entered by: Evert DELOOF-SYS

20:14 Mar 2, 2002
French to Dutch translations [Non-PRO]
French term or phrase: pour que mon travaille scolaire se passe pour le mieux.
auriez vous l'amabilité de m envoyer de la documentation pour que mon travaille scolaire se passe pour le mieux.
adam
opdat (zodat) mijn schoolwerk/huiswerk uitstekend zou zijn
Explanation:
Lit.: opdat mijn schoolwerk zou doorgaan voor het beste

--> 'Zou u zo vriendelijk willen zijn mij wat documentatie toe te sturen zodat/opdat mijn huiswerk/schoolwerk uitstekend (impliciet ook: volledig) zou zijn'


HTH
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 19:54
Grading comment
merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2opdat (zodat) mijn schoolwerk/huiswerk uitstekend zou zijn
Evert DELOOF-SYS
4opdat de mij door mijn school opgelegde taken onberispelijk zouden blijken
Camel
4 -1zodat ik mijn huiswerk zo goed mogelijk kan maken.
Linda Ferwerda
4 -1zodat ik mij zo goed mogelijk in kan zetten op school.
xuomil


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
opdat (zodat) mijn schoolwerk/huiswerk uitstekend zou zijn


Explanation:
Lit.: opdat mijn schoolwerk zou doorgaan voor het beste

--> 'Zou u zo vriendelijk willen zijn mij wat documentatie toe te sturen zodat/opdat mijn huiswerk/schoolwerk uitstekend (impliciet ook: volledig) zou zijn'


HTH

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 917
Grading comment
merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Els Peleman
8 mins

agree  Camel: Maar wat met de spelling van "travail" ?
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
zodat ik mijn huiswerk zo goed mogelijk kan maken.


Explanation:
variant op voorgaande antwoord!

Linda Ferwerda
Netherlands
Local time: 19:54
Native speaker of: Dutch
PRO pts in pair: 223

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Camel: 'huiswerk' is heel beperkend, dacht ik.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
zodat ik mij zo goed mogelijk in kan zetten op school.


Explanation:
Il n’est pas facile de traduire une phrase pas claire. Une traduction doit transposer le message dans l’autre système, mais s’il est formulé de façon maladroite, il faut adapter le message en l’améliorant. Ce qui est gênant, c’est que le rapport entre la documentation et le travail scolaire + la signification de ce travail scolaire, reste ambiguë. Je propose donc d’adapter la phrase dans le sens qu’on la rende plus concrète, plus compréhensible.

Dans le cas ou la doc contient des renseignements sur le travail scolaire à effectuer, on pourrait dire:
"Ik verzoek u vriendelijk mij de documentatie toe te sturen, zodat ik de opdrachten zo goed mogelijk uit kan voeren." "Opdrachten" est ici le "travail scolaire", donc un travail concrète, à rendre.
moins concrète "zodat ik de lesstof beter kan volgen"
Si la doc nous renseigne sur le trajet scolaire ou le programme scolaire, le planning etc, je propose: "Hierbij verzoek ik u vriendelijk mij de documentatie toe te sturen, zodat ik mij zo goed mogelijk op de lessen kan voorbereiden". (La documentation à un effet positif sur le travail scolaire= les cours à suivre, qui se passe moins bien quand on n'en dispose pas.)

xuomil
Netherlands
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 297

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Camel: het gaat hem hier volgens mij om te beoordelen prestaties, niet om intenties.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
opdat de mij door mijn school opgelegde taken onberispelijk zouden blijken


Explanation:
**

Camel
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 25
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search