KudoZ home » French to Dutch » Other

tournedos de loubine

Dutch translation: op grootmoeder's wijze

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à loubine
Dutch translation:op grootmoeder's wijze
Entered by: Nathalya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:07 Oct 17, 2002
French to Dutch translations [Non-PRO]
/ nourriture
French term or phrase: tournedos de loubine
Terme: tournedos de loubine

Quelqu'un peut m'aider?

Merci!
Nathalya
Belgium
Local time: 00:01
tournedos de loubine, op de wijze van loubine
Explanation:
op grootmoeder's wijze,

In de Vendee dicht bij de levendige badplaats Les Sables d'Olonne, is de camping La Loubine gevestigd, in Olonne-sur-Mer.


Selected response from:

Jos Essers
Local time: 00:01
Grading comment
Merci! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Grootmoeders wijze is absoluut fout
Joop Fraikin
5tournedos de loubine, op de wijze van loubine
Jos Essers
2 +1tournedos van zeebaars??Serge L


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
tournedos van zeebaars??


Explanation:
loubine is alleszins zeebaars:
"FR: bar (commun)
- barreau
- loup
- perche de mer
- loubine
...
NL: zaagbaars
- zeebaars
- zeebars [??]
...
LA: Dicentrarchus labrax"

Volgens mij is een tournedos echter altijd een stuk rundvlees...

Succes,

Serge L.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-17 12:16:21 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Jos & Natalya: tot nader order is de genitief \"grootmoeders\"...

Het zou fijn zijn mocht iemand het glossarium kunnen aanpassen.

Uiteraard had ik het badplaatsje ook gevonden op Google, maar om van \"de loubine\" zomaar \"à loubine\" te maken en om dat dan te omschrijven als \"op grootmoeders wijze\" is misschien net een beetje teveel hineininterpretierung... Als het iets met die camping te maken had, zou het bovendien met een hoofdletter geschreven worden. (of is de camping nu net naar de vis genoemd?)

Voor hetzelfde geld en met evenveel recht had ik ook kunnen beweren dat het om \"op de huid gebraden zeebaars\" ging... als je de foto op de onderstaande link bekijkt, zie je dat de vis met wat fantasie de vorm van een tournedos heeft, maar daarom is het nog niet noodzakelijk de (juiste) vertaling van de gevraagde term.

http://194.78.177.67/weekend/archief/culiw43-01.htm

Hoe dan ook, no hard feelings en eet smakelijk :o)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-17 12:16:33 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Jos & Natalya: tot nader order is de genitief \"grootmoeders\"...

Het zou fijn zijn mocht iemand het glossarium kunnen aanpassen.

Uiteraard had ik het badplaatsje ook gevonden op Google, maar om van \"de loubine\" zomaar \"à loubine\" te maken en om dat dan te omschrijven als \"op grootmoeders wijze\" is misschien net een beetje teveel hineininterpretierung... Als het iets met die camping te maken had, zou het bovendien met een hoofdletter geschreven worden. (of is de camping nu net naar de vis genoemd?)

Voor hetzelfde geld en met evenveel recht had ik ook kunnen beweren dat het om \"op de huid gebraden zeebaars\" ging... als je de foto op de onderstaande link bekijkt, zie je dat de vis met wat fantasie de vorm van een tournedos heeft, maar daarom is het nog niet noodzakelijk de (juiste) vertaling van de gevraagde term.

http://194.78.177.67/weekend/archief/culiw43-01.htm

Hoe dan ook, no hard feelings en eet smakelijk :o)



    Reference: http://www.xs4all.nl/~margjos/zbaars.htm
Serge L
Local time: 00:01
PRO pts in pair: 520

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tonnie: 100%
1 hr
  -> Bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
tournedos de loubine, op de wijze van loubine


Explanation:
op grootmoeder's wijze,

In de Vendee dicht bij de levendige badplaats Les Sables d'Olonne, is de camping La Loubine gevestigd, in Olonne-sur-Mer.





    Reference: http://www.campingcontact.com/loubine.html
Jos Essers
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 17
Grading comment
Merci! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Grootmoeders wijze is absoluut fout


Explanation:
Het gaat inderdaad om een stuk vis (baars)(moot? filet?). Kijk eens op http://www.cabuzel.com/oleron/patois.html . Deze link kun je overigens zeer eenvoudig zelf vinden op Altavista, Google en noem ze allemaal maar op. Een beetje verder kijken dan het eerste resultaat op de lijst is in dit geval wel nodig...

Joop Fraikin
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tonnie
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search