GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:10 Mar 9, 2002 |
French to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karel Theys Local time: 18:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | wieldraagarmen |
| ||
4 +1 | de lengte van de wielarmen |
|
de lengte van de wielarmen Explanation: I.v.m. wielophanging: De dwarsliggende torsiestaven aan de achterzijde zijn omsloten door stalen buizen waaraan wielarmen van het kokerbalktype zijn gelast. Deze dwarsbuizen vormen dus de scharnierpunten voor de achterwielophanging en zijn aan de einden gelagerd door rubberbussen. Aan de wielzijde zijn deze bussen bijzonder zacht hier weer enige axiale beweging wordt toegestaan. Daar de torsiestaven achter elkaar staan opgesteld is de wielbasis aan de linker- en rechterzijde van de wagen verschillend. De stabilisatorstang bestrijdt de rolneiging van de wagen, maar heeft nog een secundaire taak die verband houdt met de remmen. Voor een tekening en overige uitleg, ga naar: http://www.renault16.com/techniek6.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wieldraagarmen Explanation: De juiste Franse term is eigenlijk "bras de suspension". Zie Autowoordenboek Wagenaar Hummelinck. Ook talloze Google-hits. (En ruime ervaring in vertaling over autotechniek) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |