GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:32 Aug 23, 2002 |
French to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering / Ventilatoren / luchtbehandelingssystemen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paula Franken-Arkesteijn Netherlands Local time: 11:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | druppelbreker (letterlijk) |
|
druppelbreker (letterlijk) Explanation: allereerst : het is gouttelletee en niet goutelette. Analoog aan brise-lames, brise-glace en brise-bise zou dat dus letterlijk druppelbreker zijn. Uit de zin die je meestuurt leid ik af dat er condens optreedt op de ventilatorbladen die er afdruppelt in een bakje. Ik zou het dus zelf condensvanger of iets dergelijks noemen. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-24 10:24:58 (GMT) -------------------------------------------------- Sorry, een typefoutje : het is gouttellette = druppeltje Reference: http://www.homegrowshop.com/info/Ontvochtigen.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.