KudoZ home » French to Dutch » Tourism & Travel

Puits à feu

Dutch translation: vuurput

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Puits à feu
Dutch translation:vuurput
Entered by: Ellen-Marian Panissieres-Beuker
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:28 Mar 20, 2007
French to Dutch translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / dure woningen in een skigebied in de Alpen
French term or phrase: Puits à feu
Bezienswaardigheden in dit skigebied. Vuurput?
Ellen-Marian Panissieres-Beuker
France
Local time: 06:04
Zitkuil met open haard?
Explanation:
't Is maar een "wild guess", maar gezien de context zou het wel kunnen.

--------------------------------------------------
Note added at 19 uren (2007-03-21 09:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

Met context bedoelde ik dan : de beschrijving van de dure vakantiewoning (als het eerder daar zou blijken over te gaan).
"Puis DE feu" bestaat als combinatie blijkbaar wel. Dat zou dan inderdaad een gemeenschappelijk kampvuur in een kuil zijn, waar je (na het skieën) gezellig rond kan gaan zittten met een drankje en een hapje, dat je dan kan verwarmen in het vuur. de vertaling is dan : vuurput of -kuil.
Selected response from:

Ide Verhelst
Belgium
Local time: 06:04
Grading comment
dank je wel!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1Zitkuil met open haard?
Ide Verhelst


Discussion entries: 1





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Zitkuil met open haard?


Explanation:
't Is maar een "wild guess", maar gezien de context zou het wel kunnen.

--------------------------------------------------
Note added at 19 uren (2007-03-21 09:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

Met context bedoelde ik dan : de beschrijving van de dure vakantiewoning (als het eerder daar zou blijken over te gaan).
"Puis DE feu" bestaat als combinatie blijkbaar wel. Dat zou dan inderdaad een gemeenschappelijk kampvuur in een kuil zijn, waar je (na het skieën) gezellig rond kan gaan zittten met een drankje en een hapje, dat je dan kan verwarmen in het vuur. de vertaling is dan : vuurput of -kuil.


Ide Verhelst
Belgium
Local time: 06:04
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 23
Grading comment
dank je wel!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search