ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Dutch » Tourism & Travel

couper en huit

Dutch translation: meer dan je best doen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:couper en huit
Dutch translation:meer dan je best doen
Entered by: Katrien De Clercq
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:47 Nov 18, 2009
French to Dutch translations [PRO]
Tourism & Travel / uitdrukking
French term or phrase: couper en huit
"A xxx (logement), nous nous sommes coupés en quatre. Et même en huit si l'on considère le nombre de catégories de chambre." "Coupés en quatre" heb ik vertaald als dubbel geplooid. Maar wat doe je met "coupés en huit"? Het zou ergens moeten overeenstemmen met het aantal categorieën van kamers en dat zijn er acht. Bestaat er zoiets als "in acht snijden"? Maar dan zou ik "dubbel geplooid" waarschijnlijk ook door iets anders moeten vervangen om het een beetje samenhangend te houden...
Katrien De Clercq
Local time: 21:34
meer dan ons best
Explanation:
Volgens mij kun je 'couper en quatre' beter vertalen met 'we hebben ons uiterste best gedaan' en dan betekent 'couper en huit' daar weer de overtreffende trap van: en zelfs meer dan dat...

Ik zou wat meer context nodig hebben om je zin verder te kunnen vertalen, maar ik hoop dat je met deze suggestie weer wat verder geholpen bent.
Selected response from:

Ingeborg Gonizzi
Netherlands
Local time: 21:34
Grading comment
Ik heb het inderdaad zo opgelost. Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5meer dan ons best
Ingeborg Gonizzi


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
meer dan ons best


Explanation:
Volgens mij kun je 'couper en quatre' beter vertalen met 'we hebben ons uiterste best gedaan' en dan betekent 'couper en huit' daar weer de overtreffende trap van: en zelfs meer dan dat...

Ik zou wat meer context nodig hebben om je zin verder te kunnen vertalen, maar ik hoop dat je met deze suggestie weer wat verder geholpen bent.

Ingeborg Gonizzi
Netherlands
Local time: 21:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 32
Grading comment
Ik heb het inderdaad zo opgelost. Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Piens
1 hr

agree  Gerda Rijsselaere
1 hr

agree  xxxNMR
1 hr

agree  Zerlina
1 hr

agree  Roel Verschueren
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: