Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Dutch translations [Non-PRO] Transport / Transportation / Shipping / parkings | | French term or phrase: tracés à l'emporte-pièce | | Les parkings sont pas uniquement dangereux lorsqu'il y a de la neige. Lorsqu'il est un sens giratoire , et lorsque les tracés sont à l'emporte-pièce |
| ann huwaertKudoZ activityQuestions: 150 ( 4 open) ( 5 without valid answers) ( 15 closed without grading) Answers: 12
| Local time: 17:42
|
| | de wegen scherpe bochten maken | Explanation: Wellicht zou 'tracés' hier vertaald kunnen worden als 'wegen'.
Vgl.:
"De wegen binnen de overdekte parkeergelegenheid stonden open voor het openbaar verkeer."
(http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:LbEoFA5k6KEJ:www.g...
"[...] de wegen van een parking zijn openbare wegen wanneer zij toegankelijk zijn voor alle weggebruikers"
(http://www.gratisrijbewijsonline-forum.be/viewtopic.php?f=2&...
A l'emporte-pièce :
« SIGNIFICATION
D'une manière directe, nette et franche
D'une manière mordante, incisive
Brutalement, sans tact, sans finesse
ORIGINE
Au début du XVIIe siècle, on parlait de "cautère emporte-pièce" pour désigner un objet tranchant destiné à être chauffé au rouge pour brûler les tissus et cautériser les blessures.
Et c'est le côté tranchant qui est important ici, car aujourd'hui, un emporte-pièce est un instrument d'acier tranchant ayant une forme bien précise qui permet de découper d'un seul coup des morceaux d'un produit généralement tendre (carton, cuir, tissu, pâte...) ayant les contours de l'emporte-pièce. »
(http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:fm7onsx...
Het gebruik van de uitdrukking ‘à l’emporte-pièce’ doet in de gegeven context wat vreemd aan, maar mogelijk wordt daarmee bedoeld dat het wegverloop (tracé) van de parkeergarage/parking enigszins ‘grillig’ is, dat wil zeggen: hier en daar ‘brutalement’ een scherpe [cf. "c'est le côté tranchant qui est important ici"] bocht maakt.
Kortom: grillig wegverloop; wegen met scherpe bochten.
-------------------------------------------------- Note added at 16 uren (2011-03-04 10:32:29 GMT) --------------------------------------------------
(NB: de sneden zijn scherp, het resultaat grillig) |
| Selected response from: Roy vd Heijden Belgium Local time: 17:42
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 hrs confidence:   de wegen scherpe bochten maken
Explanation: Wellicht zou 'tracés' hier vertaald kunnen worden als 'wegen'.
Vgl.:
"De wegen binnen de overdekte parkeergelegenheid stonden open voor het openbaar verkeer."
(http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:LbEoFA5k6KEJ:www.g...
"[...] de wegen van een parking zijn openbare wegen wanneer zij toegankelijk zijn voor alle weggebruikers"
(http://www.gratisrijbewijsonline-forum.be/viewtopic.php?f=2&...
A l'emporte-pièce :
« SIGNIFICATION
D'une manière directe, nette et franche
D'une manière mordante, incisive
Brutalement, sans tact, sans finesse
ORIGINE
Au début du XVIIe siècle, on parlait de "cautère emporte-pièce" pour désigner un objet tranchant destiné à être chauffé au rouge pour brûler les tissus et cautériser les blessures.
Et c'est le côté tranchant qui est important ici, car aujourd'hui, un emporte-pièce est un instrument d'acier tranchant ayant une forme bien précise qui permet de découper d'un seul coup des morceaux d'un produit généralement tendre (carton, cuir, tissu, pâte...) ayant les contours de l'emporte-pièce. »
(http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:fm7onsx...
Het gebruik van de uitdrukking ‘à l’emporte-pièce’ doet in de gegeven context wat vreemd aan, maar mogelijk wordt daarmee bedoeld dat het wegverloop (tracé) van de parkeergarage/parking enigszins ‘grillig’ is, dat wil zeggen: hier en daar ‘brutalement’ een scherpe [cf. "c'est le côté tranchant qui est important ici"] bocht maakt.
Kortom: grillig wegverloop; wegen met scherpe bochten.
-------------------------------------------------- Note added at 16 uren (2011-03-04 10:32:29 GMT) --------------------------------------------------
(NB: de sneden zijn scherp, het resultaat grillig)
| Roy vd Heijden Belgium Local time: 17:42 Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 44
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |