ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Accounting

Décharge aux contrôleur aux comptes

English translation: release of xxx (the auditor / the management board) from liability


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Décharge aux contrôleur aux comptes
English translation:release of xxx (the auditor / the management board) from liability
Entered by: Patrick and Carol Collins
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:53 May 4, 2005
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / associations
French term or phrase: Décharge aux contrôleur aux comptes
Help - this is not my field! It is the title on a Power Point presentation refering to the audited accounts. It is followed by Décharge aux Directoire.
It is the "décharge aux" that's giving me a problem.
Thanks for your help!
Patrick and Carol Collins
Local time: 17:43
release of xxx (the auditor / the management board) from liability
Explanation:
This is usually expressed as "quitus" in French - release from liability arising in the performance of the person's official tasks. Often given to directors and to the statutory auditors at the end of their term of office.

I would assume (but you should check that the context confirms this) that this is exactly the same thing.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-05-04 14:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

btw the French expression is usually just \"quitus aux administrateurs\" (or whoever).
Selected response from:

Christopher RH
Local time: 17:43
Grading comment
Thanks a lot! Very helpful & quick.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4release of xxx (the auditor / the management board) from liabilityChristopher RH


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Décharge aux contrôleur aux comptes
release of xxx (the auditor / the management board) from liability


Explanation:
This is usually expressed as "quitus" in French - release from liability arising in the performance of the person's official tasks. Often given to directors and to the statutory auditors at the end of their term of office.

I would assume (but you should check that the context confirms this) that this is exactly the same thing.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-05-04 14:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

btw the French expression is usually just \"quitus aux administrateurs\" (or whoever).

Christopher RH
Local time: 17:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thanks a lot! Very helpful & quick.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: