https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/accounting/1064230-rattach%E9s.html

rattachés

English translation: Trade receivables and other receivables

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Clients et comptes rattachés
English translation:Trade receivables and other receivables
Entered by: df49f (X)

15:57 Jun 16, 2005
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Annual accounts statement.
French term or phrase: rattachés
First entry in a tables of transactions with related companies in an annual account statement...

Clients et comptes rattachés
Avances emises
Compte courant (débiteur)
Compte courant (créditeur)
Jason Willis-Lee
Spain
Local time: 20:59
trade receivables and other receivables
Explanation:
aussi : accounts receivables and other receivables
Selected response from:

df49f (X)
France
Local time: 20:59
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Trade and related receivables
Jane Lamb-Ruiz (X)
4 +1trade receivables and other receivables
df49f (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rattachés
trade receivables and other receivables


Explanation:
aussi : accounts receivables and other receivables

df49f (X)
France
Local time: 20:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christopher RH: absolutely
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
rattachés
Trade and related receivables


Explanation:
Or Trade receivables and related..

it means the accounts related thereto..sub-acounts

Jane Lamb-Ruiz (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 261

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  df49f (X): oui, aussi
20 hrs

agree  Scott de Lesseps
4734 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: