ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Accounting

C/Ct

English translation: C: créancier/ière Ct: Court Terme


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:C/Ct
English translation:C: créancier/ière Ct: Court Terme
Entered by: Kathryn McFarland
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:12 Jul 16, 2005
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: C/Ct
Dettes

C/Ct M. xxx
C/Ct Société xxx

In a balance sheet.
Kathryn McFarland
C: créancier/ière Ct: Court Terme
Explanation:
This would be my take. It is standard practice to differentiate between long term(more than a year) and short term (less than a year) debtors and creditors in a balance sheet. So it looks as if the debts (with the names of the associated creditors) are being arranged accordingly.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-07-16 20:05:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Just to note:

Balance Sheet (Assets & Liabilities; debts are a liability)
Current Account (Income & Expenditure)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-07-16 20:32:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Should have said \"debts (=creditors) are a liability\"
Selected response from:

John Peterson
Local time: 16:43
Grading comment
The client is still away, so I am not sure if this is definately it, but it makes the most sense to me.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5CAfrentur
4 -1C: créancier/ière Ct: Court TermeJohn Peterson
4 -1coût/crédit
eltrex
4 -1credit/credit temp
eltrex
3 -1crédit à court terme
DocteurPC


Discussion entries: 4





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
C: créancier/ière Ct: Court Terme


Explanation:
This would be my take. It is standard practice to differentiate between long term(more than a year) and short term (less than a year) debtors and creditors in a balance sheet. So it looks as if the debts (with the names of the associated creditors) are being arranged accordingly.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-07-16 20:05:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Just to note:

Balance Sheet (Assets & Liabilities; debts are a liability)
Current Account (Income & Expenditure)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-07-16 20:32:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Should have said \"debts (=creditors) are a liability\"

John Peterson
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Grading comment
The client is still away, so I am not sure if this is definately it, but it makes the most sense to me.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  DocteurPC: good supposition, except you would not use créancier, but créances ou crédit in a Balance Sheet
4 hrs
  -> Thanks - point Taken

disagree  frentur: In a balance sheet this can be the title of a group of accounts and is not used with each of individual accounts
4 hrs
  -> Probably should have said in notes to accounts
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
credit/credit temp


Explanation:
un credit et une dette juqu'à ce qu'i soit repayer.
la formule est: Credit diviser par le temps pour le quel le credit a été souscris.

eltrex
France
Local time: 17:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  frentur: ce type de formules n'existent pas sur le bilan proprement dit mais sur les annexes qui l'accompagnent
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
coût/crédit


Explanation:
Dictionnaire de la comptabilité

eltrex
France
Local time: 17:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  frentur: ce type de formules n'existent pas sur le bilan proprement dit mais sur les annexes qui l'accompagnent
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
crédit à court terme


Explanation:
OK il y a 135 explications de CT dans acronymfinder.com mais la remarque de mon collègue sur le crédit me semble juste

DocteurPC
Canada
Local time: 11:43
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  frentur: In a balance sheet this can be the title of a group of accounts and is not used with each of individual accounts
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
CA


Explanation:
Compte Courant = Current Account


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 8 mins (2005-07-16 17:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for negative comments on all of the answers (except mine ;-) but I worked as accounting manager, auditing manager and head of financial group in multinational companies in my former life and prepared/examined thousands of balance sheets in english/french/german/turkish

frentur
Turkey
Local time: 18:43
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  John Peterson: Doesn't make sense in this context as far as I can see
7 hrs
  -> Bu açýklama benim yanýtýma güvenilebileceðini göstermek ve diðerlerini beðenmememin boþuna olmadýðýný göstermek içindi...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: