| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | créances envers le personnel (salaires) | | English translation: | employee loans or credits | | Entered by: | Helen Jordan |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | French term or phrase: créances envers le personnel (salaires) | This one is confusing me!
Comes in section 'Actif circulant' under sub-heading 'autres créances' . The amount is 400 euro
How can salaries be accounts receivable?
TIA for any help |
| Helen JordanKudoZ activityQuestions: 566 ( 6 open) ( 6 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0 United Kingdom
| Local time: 00:43
|
| | Selected response from: Sylvia Smith France Local time: 01:43
| Grading comment Thanks! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |