ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Accounting

crédits promoteurs

English translation: property development loans


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:crédits promoteurs
English translation:property development loans
Entered by: Amy Grieve
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:37 Apr 15, 2008
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: crédits promoteurs
No context, sadly. It is simply a bullet point in a table of information to seek out in an internal audit. The company to be audited is a major financial institution.
Amy Grieve
Local time: 16:45
property development loans
Explanation:
Given the financial context, I would be more inclined to interpret "crédits" as "loans." The French commonly speak of "faire un crédit" when the meaning is "to take out a loan."

Needless to say, only additional context would confirm!

(And a "promoteur" is a "property developer.")

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-04-15 10:15:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=fr&rls=com.microsoft:fr:IE-S...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-04-16 12:02:33 GMT)
--------------------------------------------------

With your additional context, I would like to take my confidence level up a notch or two. There may be different names for the same thing, but the idea is that of a loan given to property developers. I see nothing that would call for specifying this as a "short-term" loan, and "credit" is not the right word for this context.
Selected response from:

Amanda Ménage
France
Local time: 17:45
Grading comment
This seems to best fit the context. Thank you for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1property development loans
Amanda Ménage
3bridging loan
fourth
1property development credits????
Catherine Johnstone


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
property development credits????


Explanation:
or if not property development could it be just development credits? (vague enough!!!)I do not (unless it could be for advertizing purposes) think that promotion credits could do... even though if absolutely no context after all why not???
Just tell us which type of company, might give us ideas!!!:) Good luck

Catherine Johnstone
France
Local time: 17:45
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bridging loan


Explanation:
short term financing on property

fourth
France
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
property development loans


Explanation:
Given the financial context, I would be more inclined to interpret "crédits" as "loans." The French commonly speak of "faire un crédit" when the meaning is "to take out a loan."

Needless to say, only additional context would confirm!

(And a "promoteur" is a "property developer.")

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-04-15 10:15:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=fr&rls=com.microsoft:fr:IE-S...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-04-16 12:02:33 GMT)
--------------------------------------------------

With your additional context, I would like to take my confidence level up a notch or two. There may be different names for the same thing, but the idea is that of a loan given to property developers. I see nothing that would call for specifying this as a "short-term" loan, and "credit" is not the right word for this context.

Amanda Ménage
France
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
This seems to best fit the context. Thank you for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rkillings: developer loans.
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: