Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Accounting | | French term or phrase: comptes rattachés | Créances clients et comptes rattachés
In a list of various accounts.
I know this has been asked before but this being specific to debts I am wondering if it should be "and other debts" or something else.
Thanks for your help. |
| NewCalKudoZ activityQuestions: 1355 ( 6 open) ( 33 without valid answers) ( 195 closed without grading) Answers: 1286 New Caledonia
| Local time: 02:46
|
| | Selected response from:
 Jenny Forbes Local time: 16:46
| Grading comment merci 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
25 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | |