ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Accounting

créanciers inscrits sur le fonds de commerce

English translation: creditors with security registered against the business


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:créanciers inscrits sur le fonds de commerce
English translation:creditors with security registered against the business
Entered by: Christian Robitaille
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:49 Jun 9, 2008
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / concerns unpaid rent
French term or phrase: créanciers inscrits sur le fonds de commerce
This concerns the same text as the question I have just sent.
This part specifically concerns getting the rents owed paid by emergency proceedings (référé):
dénonciation de la procédure aux créanciers inscrits sur le fonds de commerce de XXX (banks, fournisseurs)
Would this be "notification of the proceedings to the creditors holding claims against XXX's business" or does the "inscrits" mean that they are really registered somewhere? Perhaps it just means listed in accounts? Any ideas greatly appreciated.
zac
Local time: 17:46
creditors with a registered security in the business
Explanation:
Indeed, "inscrit" means that the creditors have a security registered against the "fonds de commerce" ("business") at the Greffe du Tribunal de Commerce in the district where the debtor is registered. See, e.g., the Greffe du Tribunal de Commerce de Paris website at http://www.greffe-tc-paris.fr/privilegesnantissements/privil...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-06-10 00:26:15 GMT)
--------------------------------------------------

"creditors with a security registered against the business" would be better English.
Selected response from:

Christian Robitaille
Canada
Local time: 10:46
Grading comment
Thaks for confirming what I was thinking.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5creditors with a registered security in the businessChristian Robitaille
4registered trade creditors (of the corporate etc. undertaking)
Tom Thumb
3registered creditors notificationcarmen penciu


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
registered creditors notification


Explanation:
in this case "inscrit" means indeed, registered

carmen penciu
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
creditors with a registered security in the business


Explanation:
Indeed, "inscrit" means that the creditors have a security registered against the "fonds de commerce" ("business") at the Greffe du Tribunal de Commerce in the district where the debtor is registered. See, e.g., the Greffe du Tribunal de Commerce de Paris website at http://www.greffe-tc-paris.fr/privilegesnantissements/privil...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-06-10 00:26:15 GMT)
--------------------------------------------------

"creditors with a security registered against the business" would be better English.

Christian Robitaille
Canada
Local time: 10:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thaks for confirming what I was thinking.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
registered trade creditors (of the corporate etc. undertaking)


Explanation:
Your first idea, metjinks.

Note fond de commerce in a goodwill sense can also be the corporate undertaking.




    Reference: http://www.inforeg.ccip.fr/Quels-sont-les-droits-des-creanci...
    Reference: http://www.lse.co.uk/financeglossary.asp?searchTerm=creditor...
Tom Thumb
Local time: 17:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 18, 2008 - Changes made by Christian Robitaille:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Jun 10, 2008 - Changes made by Christian Robitaille:
Language pairEnglish to French => French to English
Jun 10, 2008 - Changes made by Christian Robitaille:
Language pairFrench to English => English to French


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: