ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Accounting

Affairantes

English translation: typo for afférentes? related


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Affairantes
English translation:typo for afférentes? related
Entered by: Lynne Honan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:30 Jun 25, 2009
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Financial reporting
French term or phrase: Affairantes
Some context:
Pour l’établissement des comptes annuels, les déclarations fiscales affairantes ou encore le conseil en matière de gestion, le système d’information est au cœur de l’activité du cabinet XXXXX.
Tina Delia
Local time: 16:47
typo for afférentes? Corporate?
Explanation:
Just a thought. Is this French French? Maybe it could be referring to "company" or 'corporate" as some kind of derivative from "affaires"

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-06-25 08:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

afférent - maybe meaning "relating" or "accruing" - although I have trouble fitting that to your context...
Selected response from:

Lynne Honan
Australia
Local time: 01:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3typo for afférentes? Corporate?
Lynne Honan
4related
fourth


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
typo for afférentes? Corporate?


Explanation:
Just a thought. Is this French French? Maybe it could be referring to "company" or 'corporate" as some kind of derivative from "affaires"

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-06-25 08:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

afférent - maybe meaning "relating" or "accruing" - although I have trouble fitting that to your context...

Lynne Honan
Australia
Local time: 01:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bigolo
10 mins
  -> Thanks, Bigolo.

agree  Richard Ferguson: Hi - it really looks like a typo to me - affairante doesn't exist in French. I'd go for "related" tax declarations/returns (the latter if it's the actual form rather than the process of declaring)
17 mins
  -> Thanks, Richard. I think related makes a lot more sense, but then why the present participle format?

agree  rkillings: ppl. because they could have said 'y afférentes'.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
related


Explanation:
these are the related tax returns

--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2009-06-27 17:31:50 GMT)
--------------------------------------------------

afférentes

fourth
France
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 4, 2009 - Changes made by Lynne Honan:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: