ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Accounting

déversé

English translation: charged


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:40 Jun 10, 2011
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / description for software
French term or phrase: déversé
Centres de coûts
Un centre de coût est alloué à une filiale ou bien peut-être partagé entre plusieurs filiales. Il existe 2 niveaux de hiérarchie. Un centre de coût peut être déversé totalement dans un centre de profit ou bien il peut être déversé dans les P&L vu ci dessus. Un collaborateur est systématiquement rattaché à un centre de coût.

Exemple de centre de coût :
Le département pré-presse d’une BU est un centre de coût qui vient :
Se déverser totalement dans le centre de profit activité pré-presse
Se répartir en fonction des time-sheet des collaborateurs du département sur les différents pôles organisationnels de la BU
veratek
France
Local time: 23:21
English translation:charged
Explanation:
Can be charged to a profit centre/ divided between entities in the group or may go direct to one P&L (I&E) account.

It depends whether it has importance in defining profitability
Selected response from:

fourth
France
Local time: 23:21
Grading comment
I never got an answer back about this, but your suggestion seems logical.

3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4flowcc in nyc
4charged
fourth
Summary of reference entries provided
profit centers and cost centerscc in nyc

  

Answers


1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
charged


Explanation:
Can be charged to a profit centre/ divided between entities in the group or may go direct to one P&L (I&E) account.

It depends whether it has importance in defining profitability

fourth
France
Local time: 23:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 96
Grading comment
I never got an answer back about this, but your suggestion seems logical.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
être déversé
flow


Explanation:
For "être déversé" or "se déverser" – "flow [into]" or perhaps "be assigned [to]" or even "be allocated [to]"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-06-12 10:30:50 GMT)
--------------------------------------------------

@ veratek – You're welcome, in any case.


    Reference: http://help.sap.com/saphelp_45b/helpdata/en/08/513e4243b511d...
cc in nyc
Local time: 17:21
Native speaker of: English
PRO pts in category: 30
Notes to answerer
Asker: My understanding is that flow is incorrect, allocate is probably right, so a mixed suggestion. Thank you, in any case.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  fourth: CC your good reference shows "allocated" "Flow" is not right. I think your legal is great.
1 day5 hrs
  -> Thank you. You're right about the reference, which contains 12 occurrences of "allocate," allocating," "allocation," etc. :o
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: profit centers and cost centers

Reference information:
I found the article posted below helpful (© 1995-2009 Flagship Technologies, Inc.).


    Reference: http://www.goflagship.com/articles/ckclas1.htm
cc in nyc
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: