French to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | French term or phrase: à son volume | Privilégiant la pertinence et l’organisation de l’information fournie à son volume
This appears in a list of things to do to create confidence in a company, within the context of an auditor's report which itself is setting out the context of the issues which affected year end. |
| Laura HarrisonKudoZ activityQuestions: 1 (none open) Answers: 18 United Kingdom
| | Local time: 22:22
|
| | over volume | Explanation: I agree with the comment of IanDhu. That is what this means here. It would work easily in English as something like, "Giving precedence/priority to information relevance and organization over volume." I think "as opposed to volume" would be another solution. |
| Selected response from:
Dareth Pray Local time: 17:22
| Grading comment Thanks to both but this one fitted better to my context. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
26 mins confidence:  peer agreement (net): +2 see explanation
Explanation: I'm fairly certain this means that the information should be relevant and well-organised rather than merely abundant.
the sentence's basic structure is "privilégier x à y"
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-12-16 18:06:35 GMT) --------------------------------------------------
"Prefer relevant and well-organised information to a mere abundance of it"?
| IanDhu France Local time: 23:22 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 3
|
| |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |