CAF

English translation: COSTS , INSURANCE, FREIGHT

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:CAF
English translation:COSTS , INSURANCE, FREIGHT

18:53 Jul 21, 2001
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: CAF
CAF / INVESTISSEMENT

It's a header.
No more context, Sorry.
bs
Caisse d'allocations familiales or 'coût, assurance, frêt'
Explanation:
Sounds like a social insurance contribution to a fund (caisse).

See the first link for a useful site on French acronyms!

The second link gives 'Coût, assurance, frêt' for CAF. This sound feasible as well, especially since it's a heading.

You could go for 'Costs, insurance, freight'.


Selected response from:

Marcus Malabad
Canada
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2Caisse d'allocations familiales
Valerie Marzac
na +2Cashflow
Julia Gal
na +1Caisse d'allocations familiales or 'coût, assurance, frêt'
Marcus Malabad
na +1capacité d'autofinancement
Victor Foster
naTurnover
Dave Simons


  

Answers


5 mins peer agreement (net): +1
Caisse d'allocations familiales or 'coût, assurance, frêt'


Explanation:
Sounds like a social insurance contribution to a fund (caisse).

See the first link for a useful site on French acronyms!

The second link gives 'Coût, assurance, frêt' for CAF. This sound feasible as well, especially since it's a heading.

You could go for 'Costs, insurance, freight'.





    Reference: http://www.udaf-finistere.asso.fr/web_udaf/udaf29/pagesservi...
    Reference: http://perso.club-internet.fr/kappa/Acro/frame.htm
Marcus Malabad
Canada
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ashiq mangel: agree for cost,insurance, freight (C.I.F)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins peer agreement (net): +2
Caisse d'allocations familiales


Explanation:
Being French, this would be my first guess as it's really well known in France. The CAF is like Social Security. They provide medical insurance and housing benefits for the poor, offer unemployment benefits for the 25+ (called RMI).

Valerie
Angloscope Translations

Valerie Marzac
France
Local time: 21:35
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daphne Theodoraki
14 hrs

agree  Franky: Its a 'briefcase' of 'allocated' monies to be paid to 'families'.The French takke care of people. (Frank)
2647 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs peer agreement (net): +1
capacité d'autofinancement


Explanation:
This could be way off, so it's just a possibility. Anyway, here is some context:

Ce concept a été proposé et défini par les autorités comptables françaises lors de la mise en place du plan comptable 1984. La Capacité d'autofinancement (CAF) aurait du remplacer la notion de marge brute d'autofinancement (MBA) qui correspondait au référentiel comptable précédent, Mais nous constatons que le concept de MBA reste utilisé par de nombreux analystes et que MBA et CAF sont souvent utilisées et considérées comme synonymes.

La capacité d'autofinancement, dont la mesure est dérivée des soldes intermédiaires de gestion, permet d'identifier le potentiel de ressources internes dégagé par l'activité de l'entreprise. Destinée à figurer dans le tableau de financement ou le tableau de flux de trésorerie, la CAF est mesurée hors produits de cessions d'actifs qui sont présentés distinctement dans les ressources. Deux approches différentes sont proposées pour mesurer la CAF :


    Reference: http://www.journaldunet.com/dossiers/lexiques/finances/cashf...
Victor Foster
United States
Local time: 15:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Parrot: I don't think it's way off, it's close enough to "investissements".
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
Turnover


Explanation:
Just a hunch, but Chiffre d'affaires (= turnover or sales) / Investissement (= investment) seems to be a known ratio in financial dealings, hmm?

Dave Simons
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs peer agreement (net): +2
Cashflow


Explanation:
lefoque was quite right - in this context, CAF is VERY DEFINITELY 'capacité d'autofinancement', and his descriptions were very accurante.

The equivalent English term is simply 'Cashflow', in accounting terminology!



Tableau des termes financiers (français, anglais / américain ...
... Capacité d'autofinancement (CAF), Cash flow, Bar kapital - Kapitalflussrechnung
(cashflow), Flusso di cassa, Cash flow / Flujo de caja.






    Reference: http://www.vernimmen.net/lexique/lexique_tableau.html
    Reference: http://www.tectrad.com/glossfin-cd.htm
Julia Gal
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dave Simons: Quite honestly, I wouldn't like to be the person who submitted "Caisse d'Allocation Familiales" to his client!
6 days

agree  Bertrand Malingrey: have to go with the above comment, that translation may have raised a few eyebrows...
2746 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search