Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / AGM | | French term or phrase: bons de souscription de parts de créateur d’entreprise | - à la délégation au conseil d’administration des pouvoirs nécessaires à l’effet (i) d’augmenter le capital social en période d’offre publique d’achat et/ou d’échange sur les titres de la Société (3), (ii) d’annuler les actions acquises dans le cadre du programme de rachat d’actions et (iii) d’émettre des bons de souscription de parts de créateur d’entreprise.
Resolutions approved |
|  Mark NathanKudoZ activityQuestions: 654 (none open) ( 5 closed without grading) Answers: 1113
| | Local time: 23:24
|
| | Selected response from:
Charlotte Allen United Kingdom Local time: 22:24
| Grading comment Thanks, although in this case it is not a start up company, more of a 'business angel' scenario. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |