ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Advertising / Public Relations

intime collective

English translation: collective inner awareness


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:intime collective
English translation:collective inner awareness
Entered by: sporran
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:37 Aug 10, 2005
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations
French term or phrase: intime collective
CONTEXT: Ce designer dont on connaît le souci minimaliste, a exploré notre «intime collectif» pour créer des lignes, des courbes innées.

This is advertising material for bathtubs. I thought of "collective connectedness" but wanted some other opinions.

Thanks much.
Anna Fitzgerald
Local time: 23:24
collective private needs
Explanation:
a possibility. Or collective inner awareness ? Seems very abstract for designing a bathroom !
Selected response from:

sporran
Canada
Local time: 17:24
Grading comment
Went for collective inner awareness. Thanks. Appreciated the other answers too. Intimate is an interesting idea but it was too bold, I decided. Thanks to all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +3collective intimacy
Tony M
2collective private needssporran
2intimate collection/ indoor groupingRHELLER


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
intimate collection/ indoor grouping


Explanation:
just ideas - don't really undestand what they mean

RHELLER
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
collective private needs


Explanation:
a possibility. Or collective inner awareness ? Seems very abstract for designing a bathroom !

sporran
Canada
Local time: 17:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Went for collective inner awareness. Thanks. Appreciated the other answers too. Intimate is an interesting idea but it was too bold, I decided. Thanks to all.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
collective intimacy


Explanation:
I just wondered if the adjective 'intime' isn't being used like an abstract noun here, which seems to make some sense in connection with bathrooms being an 'intimate' space for each person at the time they are using it, even though they are shared in a more collective overall way by several users...

Also 'collective' in the sense of 'society as a whole' --- s/he's been digging around in loads of people's bathrooms for ideas...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2005-08-10 21:49:31 GMT)
--------------------------------------------------

DF49F --- I like your idea of \'being bold\' with \'collective intimate\', except that I see one snag: \'an intimate\' has a specific (and I believe unwanted here) meaning, of a PERSON who is intimate, a confidante or close friend etc. Don\'t you think that might sit rather uneasily with the batrhoom idea?

Tony M
France
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  suezen: what I was going to say before your urgent question arrived :-)
4 mins
  -> Thanks, Suezen! So I've at last found a way to pip you to the post...? :-)

agree  xxxdf49f: l'expression est calquée sur "l'imaginaire collectif/collective imaginary" et l'intime est en effet employé en substantif - similarly why not be bold and coin the equivalent "our collective intimate"
17 mins
  -> Thanks, DF! That's kind of the xway I figured it, so I'm really glad for your confirmation! Please also see my added note above ^^^^

agree  bluebird5
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: