Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations | | French term or phrase: intime collective | CONTEXT: Ce designer dont on connaît le souci minimaliste, a exploré notre «intime collectif» pour créer des lignes, des courbes innées.
This is advertising material for bathtubs. I thought of "collective connectedness" but wanted some other opinions.
Thanks much. |
| Anna FitzgeraldKudoZ activityQuestions: 65 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 75
| | Local time: 23:24
|
| | collective private needs | Explanation: a possibility. Or collective inner awareness ? Seems very abstract for designing a bathroom ! |
| Selected response from:
sporran Canada Local time: 17:24
| Grading comment Went for collective inner awareness. Thanks. Appreciated the other answers too. Intimate is an interesting idea but it was too bold, I decided. Thanks to all. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  
11 mins confidence:  peer agreement (net): +3 collective intimacy
Explanation: I just wondered if the adjective 'intime' isn't being used like an abstract noun here, which seems to make some sense in connection with bathrooms being an 'intimate' space for each person at the time they are using it, even though they are shared in a more collective overall way by several users...
Also 'collective' in the sense of 'society as a whole' --- s/he's been digging around in loads of people's bathrooms for ideas...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 11 mins (2005-08-10 21:49:31 GMT) --------------------------------------------------
DF49F --- I like your idea of \'being bold\' with \'collective intimate\', except that I see one snag: \'an intimate\' has a specific (and I believe unwanted here) meaning, of a PERSON who is intimate, a confidante or close friend etc. Don\'t you think that might sit rather uneasily with the batrhoom idea?
| Tony M France Local time: 23:24 Native speaker of: English PRO pts in category: 51
|
| | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |