ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Advertising / Public Relations

tous ses “confrères” de la gamme

English translation: counterparts


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:confrères
English translation:counterparts
Entered by: Enza Longo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:08 Feb 5, 2006
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations / Company Newsletter
French term or phrase: tous ses “confrères” de la gamme
Context:

Focus Produit

Un “nouveau-né” dans la gamme Notebook

La gamme Notebook s’agrandit grâce à la sortie du NEC VERSA S950. Plus fin et plus léger que tous ses “confrères” de la gamme, il a été spécifiquement étudié pour satisfaire les utilisateurs nomades: le confort, la performance, l’autonomie, la sécurité et l’accès illimité aux différents modes de communication.
Donovan Libring
Local time: 23:25
all its counterparts in the range
Explanation:
or even "siblings" if it's going to be in between quotes
Selected response from:

Enza Longo
Canada
Local time: 17:25
Grading comment
counterparts was the word I was looking for. Brilliant.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2all its counterparts in the range
Enza Longo
4"peers" in the rangeSylvia Smith
3 +1fellow notebooksxxxsarahl
4all its rivals in this product lineMatthewLaSon


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tous ses “confrères” de la gamme
all its counterparts in the range


Explanation:
or even "siblings" if it's going to be in between quotes

Enza Longo
Canada
Local time: 17:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
counterparts was the word I was looking for. Brilliant.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RHELLER: or just "than its counterparts"
1 hr
  -> Thanks Rita - yes, no need for range really

agree  Adam Deutsch: I like "siblings" because it plays along with the theme of "nouveau-né'
2 hrs
  -> thanks Adam - never thought of that!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tous ses “confrères” de la gamme
fellow notebooks


Explanation:
one way.

xxxsarahl
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Walls
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tous ses “confrères” de la gamme
all its rivals in this product line


Explanation:
Hello,

"Nos confrères" in the word of business has the meaning of "rivals" (our equals, as in our competitors).

"la gamme" is the line of products/services offered for sale.

MatthewLaSon
Local time: 17:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tous ses “confrères” de la gamme
"peers" in the range


Explanation:
an option I have seen used before

Sylvia Smith
Local time: 23:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: