ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Advertising / Public Relations

dispositif relationnel performant

English translation: (see answer)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dispositif relationnel performant
English translation:(see answer)
Entered by: French2English
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:01 Jun 13, 2006
French to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / brand launch
French term or phrase: dispositif relationnel performant
Yes, I know, it's three terms....but here they sit stubbornly together and I am running out of time to separate them! Whilst I understand the meaning of each of the three words (see how they appear below) I am unable to come up with anything which sounds good in English - buzzy marketing type speak for a press release. The product is a car and the 'agence' is the advertising agency working on the launch. Here's the bit:

L'enjeu consistait alors pour l'agence à créer un univers autour d'un dispositif relationnel performant. Une valse marketing à quatre temps.

I am sure someone can come up with something quicker than I can...and it's getting urgent! Thanks!
French2English
United Kingdom
Local time: 22:25
some ideas to play with
Explanation:
sophisticated/hard-hitting/well-designed/high quality/top notch PR tool or system or even approach (would need more context to be able to choose)

efficient/effective/superlative PR tool

Ok - back to brainstorming....

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-06-13 10:24:50 GMT)
--------------------------------------------------

neat or clever PR approach
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 23:25
Grading comment
Thank you, CMJ - your input is always very helpful.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4some ideas to play withxxxCMJ_Trans


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
some ideas to play with


Explanation:
sophisticated/hard-hitting/well-designed/high quality/top notch PR tool or system or even approach (would need more context to be able to choose)

efficient/effective/superlative PR tool

Ok - back to brainstorming....

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-06-13 10:24:50 GMT)
--------------------------------------------------

neat or clever PR approach

xxxCMJ_Trans
Local time: 23:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 89
Grading comment
Thank you, CMJ - your input is always very helpful.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Freitas
26 mins

agree  LBMas: For the noun, I like plan or approach...and all of the adjectives work for me.
3 hrs

agree  Joy Daniel
8 hrs

agree  Melzie: Thank you CMJ
1553 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: