ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Advertising / Public Relations

émetteur

English translation: content providers/web-based news sources/webcasters


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:émetteur
English translation:content providers/web-based news sources/webcasters
Entered by: Gwynneth George
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:45 Jul 26, 2006
French to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations
French term or phrase: émetteur
"Axxx wire permet aux émetteurs une diffusion instantanée de leurs informations"

I thought of using broadcasters, but this is more related to information distributed via the web, so not sure what term would be appropriate.
Gwynneth George
Local time: 23:25
content providers/web-based news sources/webcasters
Explanation:
this doesn't have to do with news as such. I think "wire services" is still used in connection with web-based news sources (hey, there's another one!). i'm not aware of any term that refers back to the technology like "emetteur" except for webcaster/webcasting, but that doesn't have any direct reference to news. I guess "broadcasting" didn't really refer to news, either, except in the beginning when that was the most important thing being broadcast (like on radio).

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-07-26 21:02:49 GMT)
--------------------------------------------------

IIRC the real equivalent for émetteur (or one, anyway) is "transmitter", and then what is transmitted is an "émission" (programme).

Selected response from:

Jeffrey Lewis
United States
Local time: 17:25
Grading comment
"content providers" fits the bill nicely. Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sourcesxxxmediamatrix
3 +1content providers/web-based news sources/webcasters
Jeffrey Lewis
3web publisher / communications (officer, specialist) / communicator
Anton Baer


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
web publisher / communications (officer, specialist) / communicator


Explanation:
Lacking a one-to-one fit for 'emitter' used so creatively in French, above may be possible for web applications...

http://fr.wikipedia.org/wiki/Émetteur
En communication, l'émetteur est celui qui crée, conceptualise le message à partir de signes linguistiques.


Anton Baer
Slovakia
Local time: 23:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
content providers/web-based news sources/webcasters


Explanation:
this doesn't have to do with news as such. I think "wire services" is still used in connection with web-based news sources (hey, there's another one!). i'm not aware of any term that refers back to the technology like "emetteur" except for webcaster/webcasting, but that doesn't have any direct reference to news. I guess "broadcasting" didn't really refer to news, either, except in the beginning when that was the most important thing being broadcast (like on radio).

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-07-26 21:02:49 GMT)
--------------------------------------------------

IIRC the real equivalent for émetteur (or one, anyway) is "transmitter", and then what is transmitted is an "émission" (programme).



Jeffrey Lewis
United States
Local time: 17:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
"content providers" fits the bill nicely. Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anton Baer: Yes, transmitter... But 'webcaster' is already in French.
23 mins

agree  Rob Grayson: I favour "content providers"
41 mins
  -> Thanks Rob.

neutral  xxxmediamatrix: Axxx as a whole is a 'web-based news source' - to which the 'émetteur' is providing input
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sources


Explanation:
This appears to be referring to the web equivalent of old-fashioned 'wire services'. Perhaps Axxx is one of those sites that allows any company that's registered with them to upload its press releases directly onto the web - ?

It certainly has nothing to do with 'broadcasting', transmitters, programmes, content providers, webcasting, etc., all of which terms are used primarily in connection with the delivery of radio/TV content on the web.

xxxmediamatrix
Local time: 17:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: